Hebrew Strong's Léksiko
H7311
Lemma: רוּם
Transliterashon: room
Papiamentu: un rais primitivo; ta haltu aktivamente, lanta òf hisa (den vários aplikashon, literalmente òf figurativamente)
KJV Definishon: lanta, eksaltá (bo mes), elogiá, duna, subi, arogante, hisa (ariba), (ta, hisa ariba, traha ariba, pone ariba, muchu) haltu(-mas, un), tene ariba, hisa(-dó) ariba, (ta) elevá, (X un-)altu, subi ariba, ofresé (ariba), + presumidamente, (ta) promové(-shon), orguyoso, pone ariba, haltu(-mas), tuma (kita, for di, ariba), kria bichi
Uso den versíkulo
-
Deuteronomio 9:2
BSNP
un pueblo grandi i haltu, e yu hòmbernan di e anakeonan ku bo konosé, i di kendenan bo a tende bisa: 'Ken por keda para dilanti di e yu hòmbernan di Anak?'
- Deuteronomio 12:2 BSNP
-
Deuteronomio 17:20
BSNP
pa su kurason no wòrdu halsá riba su paisanonan i pa e no bira bai for di e mandamentu, ni na man drechi ni na man robes; pa é ku su yu hòmbernan sigui biba pa hopi tempu den su reino meimei di Israel.
-
Deuteronomio 27:14
BSNP
"E ora ei e levitanan mester kontestá i bisa tur e hòmbernan di Israel na bos haltu:
-
Deuteronomio 32:27
BSNP
si Mi no tabatin temor di e probokashon di e enemigu, pa nan atversarionan no komprendé robes, pa nan no bisa: "Nos man ta triunfá, i no ta SEÑOR a hasi tur esaki."'
-
Yozue 4:5
BSNP
i Josué a bisa nan: "Krusa atrobe bai na e arka di SEÑOR boso Dios meimei di Jordan, i kada un di boso hisa un piedra pone riba su skouder, konforme e kantidat di e tribunan di e yunan di Israel.
-
1 Samuel 2:1
BSNP
E ora ei Ana a hasi orashon i a bisa: "Mi kurason ta regosihá den SEÑOR; mi kachu ta halsá den SEÑOR. Mi boka ta papia ku kurashi kontra mi enemigunan, pasobra mi ta alegrá den Bo salbashon.
-
1 Samuel 2:7
BSNP
SEÑOR ta hasi pober i ta hasi riku; E ta rebahá, tambe E ta halsa.
-
1 Samuel 2:8
BSNP
E ta lanta e pober for di den stòf, E ta hisa esun den nesesidat for di e monton di shinishi, pa pone nan sinta huntu ku e nobelnan i eredá un puesto di onor. "Pasobra e pilarnan di e tera ta di SEÑOR, i El a pone mundu riba nan.
-
1 Samuel 2:10
BSNP
Esnan ku lucha ku SEÑOR lo wòrdu kibrá na pida-pida; kontra nan E lo strena den e shelunan, SEÑOR lo huzga e finnan di tera. I E lo duna forsa na Su rei i lo halsa e kachu di Su ungí."
-
1 Samuel 9:24
BSNP
E ora ei e kòki a kohe e pia ku loke tabatin na djé i a pone esaki Saul su dilanti. I Samuel a bisa: "Ata loke a wòrdu reservá! Pon'é bo dilanti i kome, pasobra el a wòrdu apartá pa bo pa e okashon aki, ora mi a bisa ku mi a invitá e pueblo." Asina Saul a kome serka Samuel e dia ei.
-
2 Samuel 22:28
BSNP
I Bo ta salba un pueblo afligí, ma Bo wowo ta riba e arogantenan, kendenan Bo ta rebahá.
-
2 Samuel 22:47
BSNP
"SEÑOR ta biba, i bendishoná sea mi baranka; i halsá sea Dios, e baranka di mi salbashon,
-
2 Samuel 22:49
BSNP
Kende ta librami tambe di mi enemigunan; sí, Bo ta halsami ariba di esnan ku ta lanta kontra mi; Bo ta reskatámi for di e hende violento.
-
1 Reinan 11:26
BSNP
E ora ei Jeroboam, yu hòmber di Nabat, un efrateo di Sereda, sirbidó di Salomon, kende su mama tabata yama Zerúa, un biuda, tambe a rebeldiá kontra rei.
-
1 Reinan 11:27
BSNP
Awor esaki tabata e motibu pakiko el a rebeldiá kontra rei: Salomon a traha e sitadel i a sera e sker den muraya di e stat di su tata David.
-
1 Reinan 14:7
BSNP
Bai bisa Jeroboam: 'Asina e SEÑOR Dios di Israel ta bisa: "Mi a halsabo for di meimei di e pueblo i a hasibo lider di Mi pueblo Israel,
-
1 Reinan 16:2
BSNP
"Pasobra Mi a halsabo for di den stòf i a hasibo lider di Mi pueblo Israel, i bo a kana den e kaminda di Jeroboam i a hasi Mi pueblo Israel peka, probokando Mi na rabia ku nan pikánan,
-
2 Reinan 2:13
BSNP
Tambe el a kohe e mantel di Elias ku a kai for di djé, i a bolbe i a bai para kantu di Jordan.
- 2 Reinan 6:7 BSNP