Greek Strong's Léksiko

G2532

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: καί

Transliterashon: kahee

Papiamentu: aparentemente, un partíkula primario, ku tin un forsa kopulativo i tin biaha tambe kumulativo; i, tambe, asta, pues anto, tambe, etc.; hopi biaha usá den konekshon (òf komposishon) ku otro partíkulanan òf palabra chikitu

KJV Definishon: i, tambe, tur dos, pero, asta, pasobra, si, òf, asina, ku, e ora ei, p'esei, ora, tòg

Uso den versíkulo

  • Echonan 5:21 BSNP
    I ora nan a tende esaki, nan a bai den tèmpel mainta bon tempran i tabata siña e hendenan. Awor ora ku e sumosaserdote i esnan ku tabata serka djé a bin, nan a yama e Konsilio huntu i tur e ansianonan di e yunan di Israel, i a manda òrdu na prizon pa trese nan.
  • Echonan 5:38 BSNP
    I awor enkuanto e kaso aki, mi ta bisa boso, keda leu di e hòmbernan aki i laga nan na pas; pasobra si e plan òf trabou aki ta di hende, e lo wòrdu destruí,
  • Echonan 5:39 BSNP
    ma si ta di Dios e ta, boso lo no por tumba nan; asta boso por haña boso ta bringa kontra Dios."
  • Echonan 6:9 BSNP
    Ma a lanta algun hòmber for di e asina yamá Snoa di e libertinonan, di e sirenonan i e alehandrinonan i di esnan for di Silisia i Asia, i nan tabata diskutí ku Esteban.
  • Echonan 7:14 BSNP
    I Jose a manda yama su tata Jakòb i tur su parientenan pa bin serka djé, setent'i sinku persona na tur.
  • Echonan 7:35 BSNP
    "E Moisés aki ku nan a rechasá, bisando: 'Ken a hasibo gobernante i hues?' ta esun ku Dios a manda komo gobernante i libertador, ku yudansa di e Angel ku a paresé na djé den e mata di sumpiña.
  • Echonan 7:43 BSNP
    Sí, boso a hiba e tabernakel di Molok i e strea di e dios Renfan, e imagennan ku boso a traha pa adorá nan. I Ami lo hiba boso mas leu ku Babilonia.'
  • Echonan 7:60 BSNP
    I el a kai na rudia i a grita na bos haltu: "Señor, no tuma e piká aki di nan na kuenta!" I ora ku el a kaba di bisa esaki, el a muri.
  • Echonan 8:13 BSNP
    I Simon mes tambe a kere; i despues di a wòrdu batisá, el a keda serka Felipe. I mirando señalnan i milagernan grandi ta tuma lugá, e tabata keda tur asombrá.
  • Echonan 8:19 BSNP
    bisando: "Duna ami tambe e outoridat aki, pa ken ku mi pone man riba djé por risibí Spiritu Santu."
  • Echonan 8:27 BSNP
    I el a lanta i a bai. I mira, tabatin un eunuko di Etiopia, un ofisial di korte di Kandase, reina di e etiopenan, kende tabata enkargá ku tur Kandase su tesoronan. I e eunuko a bin Jerusalèm pa adorá Dios,
  • Echonan 8:29 BSNP
    I e Spiritu a bisa Felipe: "Bai na e garoshi aki i keda banda di djé."
  • Echonan 8:35 BSNP
    I Felipe a habri su boka, i kuminsando for di e Skritura aki el a predik'é Jesus.
  • Echonan 9:24 BSNP
    ma Saulo a haña sa di nan kòmplòt. I tambe nan tabata tene warda na e portanan di stat di dia i anochi pa nan mat'é;
  • Echonan 9:28 BSNP
    I e tabata drenta i sali libremente na Jerusalèm huntu ku nan, i tabata papia ku tur frankesa den e nòmber di Señor.
  • Echonan 9:32 BSNP
    Awor a sosodé ku ora Pedro tabata biaha dor di tur e partinan ei, el a bai tambe serka e santunan ku tabata biba na Lida.
  • Echonan 10:26 BSNP
    Ma Pedro a lant'é pon'é para, bisando: "Lanta para; mi mes tambe ta un hende."
  • Echonan 10:29 BSNP
    Ta pesei mi a bin sin kontradisí ora mi a wòrdu yamá. Mi ta puntra anto pa ki motibu boso a manda buskami."
  • Echonan 10:39 BSNP
    "I nos ta testigu di tur kos ku El a hasi tantu na tera di e hudiunan komo na Jerusalèm. I tambe nan a mat'E dor di kologu'E na un krus.
  • Echonan 10:45 BSNP
    I tur e keredónan sirkumsidá, ku a bin huntu ku Pedro, a keda strañá, pasobra e don di Spiritu Santu a wòrdu dramá riba e paganonan tambe.