Greek Strong's Léksiko

G2532

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: καί

Transliterashon: kahee

Papiamentu: aparentemente, un partíkula primario, ku tin un forsa kopulativo i tin biaha tambe kumulativo; i, tambe, asta, pues anto, tambe, etc.; hopi biaha usá den konekshon (òf komposishon) ku otro partíkulanan òf palabra chikitu

KJV Definishon: i, tambe, tur dos, pero, asta, pasobra, si, òf, asina, ku, e ora ei, p'esei, ora, tòg

Uso den versíkulo

  • Echonan 11:1 BSNP
    Awor e apòstelnan i e rumannan ku tabata na tur parti di Judea a tende ku e paganonan tambe a risibí e palabra di Dios.
  • Echonan 11:7 BSNP
    I tambe mi a tende un bos ta bisami: 'Pedro, lanta, mata i kome.'
  • Echonan 11:12 BSNP
    I e Spiritu a bisami pa bai ku nan sin duda ni un momento. I e seis rumannan aki tambe a bai ku mi i nos a drenta e hòmber su kas.
  • Echonan 11:17 BSNP
    Si Dios anto a duna nan e mesun don ku El a duna nos tambe despues di a kere den Señor Jesu-Cristo, ta ken mi tabata pa por a stroba Dios?"
  • Echonan 11:18 BSNP
    I ora nan a tende esaki, nan a kalma i a glorifiká Dios, bisando: "Asina anto, Dios a duna e paganonan tambe e repentimentu ku ta guia na bida."
  • Echonan 11:20 BSNP
    Ma tabatin algun di nan, hòmbernan di Cyprus i Sirene, kendenan a bin Antiokia i a kuminsá papia ku e griegonan tambe, predikando Señor Jesus.
  • Echonan 12:3 BSNP
    I ora ku el a mira ku esaki tabata agradá e hudiunan, el a sigui i a arestá Pedro tambe. Awor tabata e dianan di e Fiesta di Pan Sin Zürdeg.
  • Echonan 12:17 BSNP
    Ma el a hasi seña ku su man pa nan keda ketu i a splika nan kon Señor a sak'é for di prizon. I el a bisa: "Bisa Santiago i e rumannan e kosnan aki." I el a sali bai un otro lugá.
  • Echonan 13:5 BSNP
    I ora nan a yega Salamina, nan a kuminsá proklamá e palabra di Dios den e snoanan di e hudiunan; i tambe nan tabatin Juan komo nan yudadó.
  • Echonan 13:9 BSNP
    Ma Saulo, kende tabata konosí tambe komo Pablo, yená ku Spiritu Santu, a fiha su bista riba djé,
  • Echonan 13:21 BSNP
    I despues nan a pidi un rei, i Dios a duna nan Saul, yu hòmber di Kis, un hòmber di e tribu di Benjamin, pa kuarenta aña.
  • Echonan 13:22 BSNP
    I despues ku El a kita Saul, El a lanta David komo nan rei, di kende tambe El a duna testimonio i a bisa: 'Mi a haña David, yu hòmber di Isaí, un hòmber konforme Mi kurason, kende lo hasi henter Mi boluntat.'
  • Echonan 13:27 BSNP
    Pasobra esnan ku ta biba na Jerusalèm i nan gobernantenan, kendenan no a rekonosé ni E ni e palabranan di e profetanan ku ta wòrdu lesa tur Sabat, a kumpli ku esakinan dor di konden'E.
  • Echonan 13:33 BSNP
    ku Dios a kumpli ku e promesa aki na nos yunan dor di lanta Jesus for di e mortonan, manera ta pará skirbí tambe den Salmo dos: 'Bo ta Mi Yu; awe Mi a engendráBo.'
  • Echonan 13:35 BSNP
    Pesei E ta bisa tambe den un otro Salmo: 'Lo Bo no pèrmití Bo Santu mira korupshon.'
  • Echonan 14:15 BSNP
    bisando: "Hòmbernan, pakiko boso ta hasi e kosnan aki? Nos tambe ta hende di e mesun naturalesa ku boso, i ta prediká evangelio na boso, pa boso laga e kosnan bano aki i kombèrtí na e Dios bibu, Kende a traha shelu i tera i laman, i tur loke tin den nan.
  • Echonan 15:8 BSNP
    I Dios, Kende konosé e kurason, a duna nan testimonio, dunando nan Spiritu Santu meskos ku El a hasi ku nos tambe;
  • Echonan 15:27 BSNP
    Pesei nos a manda Judas i Silas, kendenan tambe, pa medio di palabra, lo anunsiá e mesun kosnan.
  • Echonan 15:32 BSNP
    I Judas i Silas, nan mes tambe siendo profeta, a enkurashá i fortifiká e rumannan ku hopi palabra.
  • Echonan 15:35 BSNP
    Ma Pablo i Barnabas a keda na Antiokia i tabata siña i prediká e palabra di Señor, huntu ku hopi otro mas.