Greek Strong's Léksiko
G2532
Lemma: καί
Transliterashon: kahee
Papiamentu: aparentemente, un partíkula primario, ku tin un forsa kopulativo i tin biaha tambe kumulativo; i, tambe, asta, pues anto, tambe, etc.; hopi biaha usá den konekshon (òf komposishon) ku otro partíkulanan òf palabra chikitu
KJV Definishon: i, tambe, tur dos, pero, asta, pasobra, si, òf, asina, ku, e ora ei, p'esei, ora, tòg
Uso den versíkulo
-
Echonan 11:1
BSNP
Awor e apòstelnan i e rumannan ku tabata na tur parti di Judea a tende ku e paganonan tambe a risibí e palabra di Dios.
-
Echonan 11:7
BSNP
I tambe mi a tende un bos ta bisami: 'Pedro, lanta, mata i kome.'
-
Echonan 11:12
BSNP
I e Spiritu a bisami pa bai ku nan sin duda ni un momento. I e seis rumannan aki tambe a bai ku mi i nos a drenta e hòmber su kas.
-
Echonan 11:17
BSNP
Si Dios anto a duna nan e mesun don ku El a duna nos tambe despues di a kere den Señor Jesu-Cristo, ta ken mi tabata pa por a stroba Dios?"
-
Echonan 11:18
BSNP
I ora nan a tende esaki, nan a kalma i a glorifiká Dios, bisando: "Asina anto, Dios a duna e paganonan tambe e repentimentu ku ta guia na bida."
-
Echonan 11:20
BSNP
Ma tabatin algun di nan, hòmbernan di Cyprus i Sirene, kendenan a bin Antiokia i a kuminsá papia ku e griegonan tambe, predikando Señor Jesus.
-
Echonan 12:3
BSNP
I ora ku el a mira ku esaki tabata agradá e hudiunan, el a sigui i a arestá Pedro tambe. Awor tabata e dianan di e Fiesta di Pan Sin Zürdeg.
-
Echonan 12:17
BSNP
Ma el a hasi seña ku su man pa nan keda ketu i a splika nan kon Señor a sak'é for di prizon. I el a bisa: "Bisa Santiago i e rumannan e kosnan aki." I el a sali bai un otro lugá.
-
Echonan 13:5
BSNP
I ora nan a yega Salamina, nan a kuminsá proklamá e palabra di Dios den e snoanan di e hudiunan; i tambe nan tabatin Juan komo nan yudadó.
-
Echonan 13:9
BSNP
Ma Saulo, kende tabata konosí tambe komo Pablo, yená ku Spiritu Santu, a fiha su bista riba djé,
-
Echonan 13:21
BSNP
I despues nan a pidi un rei, i Dios a duna nan Saul, yu hòmber di Kis, un hòmber di e tribu di Benjamin, pa kuarenta aña.
-
Echonan 13:22
BSNP
I despues ku El a kita Saul, El a lanta David komo nan rei, di kende tambe El a duna testimonio i a bisa: 'Mi a haña David, yu hòmber di Isaí, un hòmber konforme Mi kurason, kende lo hasi henter Mi boluntat.'
-
Echonan 13:27
BSNP
Pasobra esnan ku ta biba na Jerusalèm i nan gobernantenan, kendenan no a rekonosé ni E ni e palabranan di e profetanan ku ta wòrdu lesa tur Sabat, a kumpli ku esakinan dor di konden'E.
-
Echonan 13:33
BSNP
ku Dios a kumpli ku e promesa aki na nos yunan dor di lanta Jesus for di e mortonan, manera ta pará skirbí tambe den Salmo dos: 'Bo ta Mi Yu; awe Mi a engendráBo.'
-
Echonan 13:35
BSNP
Pesei E ta bisa tambe den un otro Salmo: 'Lo Bo no pèrmití Bo Santu mira korupshon.'
-
Echonan 14:15
BSNP
bisando: "Hòmbernan, pakiko boso ta hasi e kosnan aki? Nos tambe ta hende di e mesun naturalesa ku boso, i ta prediká evangelio na boso, pa boso laga e kosnan bano aki i kombèrtí na e Dios bibu, Kende a traha shelu i tera i laman, i tur loke tin den nan.
-
Echonan 15:8
BSNP
I Dios, Kende konosé e kurason, a duna nan testimonio, dunando nan Spiritu Santu meskos ku El a hasi ku nos tambe;
-
Echonan 15:27
BSNP
Pesei nos a manda Judas i Silas, kendenan tambe, pa medio di palabra, lo anunsiá e mesun kosnan.
-
Echonan 15:32
BSNP
I Judas i Silas, nan mes tambe siendo profeta, a enkurashá i fortifiká e rumannan ku hopi palabra.
-
Echonan 15:35
BSNP
Ma Pablo i Barnabas a keda na Antiokia i tabata siña i prediká e palabra di Señor, huntu ku hopi otro mas.