Greek Strong's Léksiko
G2296
Lemma: θαυμάζω
Transliterashon: thou-mad'-zo
Papiamentu: for di θαῦμα; pa maraviá; pa implikashon, pa atmirá
KJV Definishon: atmirá, tene den atmirashon, maraviá, wonder
Uso den versíkulo
-
Lukas 11:38
BSNP
I ora ku e fariseo a mira esaki, el a keda strañá ku E no a laba Su mes promé ku kome.
-
Lukas 20:26
BSNP
I nan no por a gar'E den Su palabranan den presensia di e pueblo; i nan a keda strañá di Su kontesta i a keda ketu.
-
Lukas 24:12
BSNP
[Ma Pedro a lanta i a kore bai na e tumba; i el a bùk wak paden i a mira solamente e pañanan di lora morto aden; i el a bai su kas, i a keda atmirá di loke a sosodé.]
-
Lukas 24:41
BSNP
I ora ku di alegria ainda nan no por a kere i nan a keda atmirá, El a bisa nan: "Boso tin algu aki pa kome?"
-
Huan 3:7
BSNP
No keda strañá ku Mi a bisabo: 'Bo mester nase di nobo.'
-
Huan 4:27
BSNP
I na e momento aki Su disipelnan a yega i nan a keda strañá ku E tabata papia ku un muhé; tòg ni un no a bisa: "Kiko Bo ta buska?" òf: "Pakiko Bo ta papia kuné?"
-
Huan 5:20
BSNP
Pasobra e Tata ta stima e Yu i ta mustr'E tur kos ku E mes ta hasi; i obranan mas grandi ku esakinan E lo mustr'E, pa boso keda asombrá.
-
Huan 5:28
BSNP
"No straña boso di esaki, pasobra e ora lo yega den kual tur ku ta den graf lo tende Su bos,
-
Huan 7:15
BSNP
Pesei, e hudiunan a keda strañá, bisando: "Kon e Hòmber aki por a bira asina sabí, sin ku nunka El a haña siñansa?"
-
Echonan 2:7
BSNP
I nan a keda asombrá i strañá, bisando: "Mira, tur esakinan ku ta papia, no ta galileo nan ta?
-
Echonan 3:12
BSNP
Ma ora Pedro a mira esaki, el a kontestá e pueblo: "Hòmbernan di Israel, pakiko esaki ta straña boso, òf pakiko boso ta keda wak nos asina, komo si fuera ta ku nos mes poder òf piedat nos a hasié kana?
-
Echonan 4:13
BSNP
Awor ora nan a mira e konfiansa di Pedro i Juan i a komprendé ku nan no tabata hòmber eduká ni siñá, nan a keda strañá i a rekonosé nan, ku nan ta hende ku tabata kana ku Jesus.
-
Echonan 7:31
BSNP
I ora Moisés a mira esei, el a keda strañá di e bista ei. I ora ku el a yega serka pa wak mas mihó, el a tende e bos di Señor:
-
Echonan 13:41
BSNP
'Mira, boso, hasidónan di bofon, keda strañá i peresé; pasobra Mi ta hasiendo un obra den boso dianan, un obra ku boso lo no kere nunka, ni maske un hende konta boso di djé.'"
-
Galatanan 1:6
BSNP
Mi ta keda asombrá ku asina lihé boso a bandoná Esun ku a yama boso pa e grasia di Cristo, pa un evangelio diferente,
-
2 Tesalonisensenan 1:10
BSNP
ora ku E bin pa wòrdu glorifiká den Su santunan riba e dia ei, i pa wòrdu atmirá dor di tur esnan ku a kere--pasobra boso a kere nos testimonio duná na boso.
-
1 Huan 3:13
BSNP
No keda strañá, rumannan, si mundu ta odia boso.
-
Hudas 1:16
BSNP
Esakinan ta murmuradónan ku ta gusta keha, ku ta sigui tras di nan mes pashonnan; nan ta papia ku arogansia, i ta labia hende pa nan saka probecho.
-
Revelashon 13:3
BSNP
I mi a mira un di su kabesnan komo si fuera esaki a wòrdu heridá pa muri, i su herida fatal a wòrdu kurá. I henter tera a keda asombrá i a sigui tras di e bestia;
-
Revelashon 17:6
BSNP
I mi a mira e muhé burachi di e sanger di e santunan i di e sanger di e testigunan di Jesus. I ora mi a mir'é, mi a keda mashá asombrá.