Greek Strong's Léksiko

G1510

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: εἰμί

Transliterashon: i-mee'

Papiamentu: e promé persona singular presente indikativo; un forma prolongá di un verbo primario i defektuoso; mi ta eksistí (usá solamente ora enfátiko): ta, tabata, X ta ami, tabata. Mira tambe εἶ, εἴην, εἶναι, εἷς καθ’ εἷς, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, εἰμί0, εἰμί1, εἰμί2, εἰμί3.

KJV Definishon: ta, tabata, X ta ami, tabata

Uso den versíkulo

  • Echonan 7:44 BSNP
    "Nos tatanan tabatin e tabernakel di testimonio den desierto, manera Dios, Kende a papia ku Moisés, a dirigié pa trah'é segun e patronchi ku el a mira.
  • Echonan 9:2 BSNP
    i a pidié kartanan pa e snoanan na Damasko, pa si e haña kualkier hende ku ta pertenesé na e Kaminda, tantu hòmber komo muhé, e por trese nan mará na Jerusalèm.
  • Echonan 10:21 BSNP
    I Pedro a baha bai serka e hòmbernan i a bisa: "Mira, ami ta esun ku boso ta buska. Pa ki motibu boso a bin?"
  • Echonan 10:26 BSNP
    Ma Pedro a lant'é pon'é para, bisando: "Lanta para; mi mes tambe ta un hende."
  • Echonan 13:25 BSNP
    I ora Juan tabata yegando na fin di su karera, el a bisa: 'Ta ken boso ta pensa ku mi ta? Ami no t'E. Ma mira, ta bin Un despues di mi, di Kende mi no ta digno pa lòs Su sandalia for di Su pia.'
  • Echonan 13:47 BSNP
    Pasobra asina Señor a ordená nos: 'Mi a ponebo komo un lus pa e paganonan, pa bo trese salbashon te na e finnan di mundu.'"
  • Echonan 13:48 BSNP
    I ora ku e paganonan a tende esaki, nan a regosihá i glorifiká e palabra di Señor; i tur esnan ku tabata destiná pa bida etèrno a kere.
  • Echonan 14:4 BSNP
    Ma e multitut den e stat a keda dividí; i algun tabata na fabor di e hudiunan i algun na fabor di e apòstelnan.
  • Echonan 14:26 BSNP
    I for di aya nan a nabegá bai Antiokia, for di unda nan a wòrdu enkomendá na e grasia di Dios pa e trabou ku nan a kaba di kumpli kuné.
  • Echonan 15:32 BSNP
    I Judas i Silas, nan mes tambe siendo profeta, a enkurashá i fortifiká e rumannan ku hopi palabra.
  • Echonan 16:21 BSNP
    i ta proklamá kustumbernan ku lei no ta pèrmití nos aseptá ni warda, siendo romano."
  • Echonan 17:20 BSNP
    Pasobra bo ta laga nos tende poko kos straño; pesei nos kier sa kiko e kosnan aki ta nifiká."
  • Echonan 17:28 BSNP
    pasobra den djE nos ta biba i ta move i ta eksistí, manera algun di boso mes poetanan a bisa: 'Pasobra nos tambe ta Su desendensia.'
  • Echonan 18:10 BSNP
    pasobra Mi ta ku bo i ningun hende lo no pone man riba bo pa hasibo daño, pasobra Mi tin hopi hende den e stat aki."
  • Echonan 18:25 BSNP
    E hòmber aki tabata bon instruí den e kaminda di Señor; i siendo ferviente den spiritu, e tabata papia i siña eksaktamente e kosnan tokante di Jesus, ounke ku e tabata konosé solamente e boutismo di Juan;
  • Echonan 19:25 BSNP
    el a trese esakinan huntu ku e trahadónan di ofishinan similar i a bisa: "Hòmbernan, boso sa ku nos prosperidat ta dependé di e trabou aki.
  • Echonan 20:26 BSNP
    Pesei mi ta testifiká na boso riba e dia aki, ku mi ta inosente di e sanger di tur hende.
  • Echonan 21:9 BSNP
    Awor e hòmber aki tabatin kuater yu muhé birgen, kendenan tabata profeta.
  • Echonan 21:11 BSNP
    I el a bin serka nos, a kohe e faha di Pablo i a mara su mes pianan i mannan i a bisa: "Esaki ta loke Spiritu Santu ta bisa: 'Asin'aki e hudiunan na Jerusalèm lo mara e hòmber ku ta doño di e faha aki i lo entregu'é den man di e paganonan.'"
  • Echonan 21:39 BSNP
    Ma Pablo a kontestá: "Mi ta un hudiu di Tarso na Silisia, siudadano di un stat di basta importansia; i mi ta suplikábo, pèrmitími papia ku e pueblo."