Greek Strong's Léksiko
G1510
Lemma: εἰμί
Transliterashon: i-mee'
Papiamentu: e promé persona singular presente indikativo; un forma prolongá di un verbo primario i defektuoso; mi ta eksistí (usá solamente ora enfátiko): ta, tabata, X ta ami, tabata. Mira tambe εἶ, εἴην, εἶναι, εἷς καθ’ εἷς, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, εἰμί0, εἰμί1, εἰμί2, εἰμί3.
KJV Definishon: ta, tabata, X ta ami, tabata
Uso den versíkulo
-
Echonan 7:44
BSNP
"Nos tatanan tabatin e tabernakel di testimonio den desierto, manera Dios, Kende a papia ku Moisés, a dirigié pa trah'é segun e patronchi ku el a mira.
-
Echonan 9:2
BSNP
i a pidié kartanan pa e snoanan na Damasko, pa si e haña kualkier hende ku ta pertenesé na e Kaminda, tantu hòmber komo muhé, e por trese nan mará na Jerusalèm.
-
Echonan 10:21
BSNP
I Pedro a baha bai serka e hòmbernan i a bisa: "Mira, ami ta esun ku boso ta buska. Pa ki motibu boso a bin?"
-
Echonan 10:26
BSNP
Ma Pedro a lant'é pon'é para, bisando: "Lanta para; mi mes tambe ta un hende."
- Echonan 13:25 BSNP
-
Echonan 13:47
BSNP
Pasobra asina Señor a ordená nos: 'Mi a ponebo komo un lus pa e paganonan, pa bo trese salbashon te na e finnan di mundu.'"
-
Echonan 13:48
BSNP
I ora ku e paganonan a tende esaki, nan a regosihá i glorifiká e palabra di Señor; i tur esnan ku tabata destiná pa bida etèrno a kere.
-
Echonan 14:4
BSNP
Ma e multitut den e stat a keda dividí; i algun tabata na fabor di e hudiunan i algun na fabor di e apòstelnan.
-
Echonan 14:26
BSNP
I for di aya nan a nabegá bai Antiokia, for di unda nan a wòrdu enkomendá na e grasia di Dios pa e trabou ku nan a kaba di kumpli kuné.
-
Echonan 15:32
BSNP
I Judas i Silas, nan mes tambe siendo profeta, a enkurashá i fortifiká e rumannan ku hopi palabra.
-
Echonan 16:21
BSNP
i ta proklamá kustumbernan ku lei no ta pèrmití nos aseptá ni warda, siendo romano."
-
Echonan 17:20
BSNP
Pasobra bo ta laga nos tende poko kos straño; pesei nos kier sa kiko e kosnan aki ta nifiká."
-
Echonan 17:28
BSNP
pasobra den djE nos ta biba i ta move i ta eksistí, manera algun di boso mes poetanan a bisa: 'Pasobra nos tambe ta Su desendensia.'
-
Echonan 18:10
BSNP
pasobra Mi ta ku bo i ningun hende lo no pone man riba bo pa hasibo daño, pasobra Mi tin hopi hende den e stat aki."
-
Echonan 18:25
BSNP
E hòmber aki tabata bon instruí den e kaminda di Señor; i siendo ferviente den spiritu, e tabata papia i siña eksaktamente e kosnan tokante di Jesus, ounke ku e tabata konosé solamente e boutismo di Juan;
-
Echonan 19:25
BSNP
el a trese esakinan huntu ku e trahadónan di ofishinan similar i a bisa: "Hòmbernan, boso sa ku nos prosperidat ta dependé di e trabou aki.
-
Echonan 20:26
BSNP
Pesei mi ta testifiká na boso riba e dia aki, ku mi ta inosente di e sanger di tur hende.
-
Echonan 21:9
BSNP
Awor e hòmber aki tabatin kuater yu muhé birgen, kendenan tabata profeta.
-
Echonan 21:11
BSNP
I el a bin serka nos, a kohe e faha di Pablo i a mara su mes pianan i mannan i a bisa: "Esaki ta loke Spiritu Santu ta bisa: 'Asin'aki e hudiunan na Jerusalèm lo mara e hòmber ku ta doño di e faha aki i lo entregu'é den man di e paganonan.'"
-
Echonan 21:39
BSNP
Ma Pablo a kontestá: "Mi ta un hudiu di Tarso na Silisia, siudadano di un stat di basta importansia; i mi ta suplikábo, pèrmitími papia ku e pueblo."