Hebrew Strong's Lexicon
H935
Lemma: בּוֹא
Transliteration: bo
Papiamentu: un rais primitivo; bai òf bini (den un variedat amplio di aplikashon)
KJV Definition: permanesé, apliká, alkansá, X ta, sosodé, + asediá, trese (dilanti, aden, denter, pa pasa), yama, karga, X sigur, (kousa, laga, kos pa) bini (kontra, aden, afó, riba, pa pasa), bandoná, X sin duda atrobe, + kome, + empleá, (kousa pa) drenta (aden, denter, -tando, -trance, -ta), kai, buska, + sigui, haña, duna, bai (abou, aden, pa guera), otorgá, + tin, X en bèrdat, (in-)vadí, guia, hisa (ariba), menshoná, hala aden, pone, frekuentá, kore (abou), manda, fiha, X (bon) avansá (den edat), X sigur, tuma (aden), kaminda
Verse usage
-
Genesis 24:41
BSNP
Anto lo bo ta liber di mi huramentu ora bo yega serka mi famianan; pasobra si nan no dunabo é, e ora ei lo bo ta liber di mi huramentu.'
-
Genesis 24:42
BSNP
"Asina mi a bin awe na e pos i a bisa: 'O SEÑOR, e Dios di mi shon Abraham, si awor Bo kier hasi e biahe ku mi ta hasi un éksito,
-
Genesis 24:62
BSNP
Awor Isaak a kaba di yega for di Beer-lahai-roi, pasobra e tabata biba na Negèv.
-
Genesis 24:63
BSNP
I na ora di atardi Isaak a sali bai meditá den kunuku; i el a hisa kara wak, i ata, tabatin kamelnan ta bin.
-
Genesis 24:67
BSNP
E ora ei Isaak a hiba Rebeka den tènt di su mama Sara, i el a tuma Rebeka i esaki a bira su esposa, i el a stim'é. Asina Isaak a haña konsuelo despues di morto di su mama.
-
Genesis 25:18
BSNP
I nan tabata biba di Havila te na Shur ku ta keda pariba di Egipto ora bo ta bai den direkshon di Asiria; el a muri den presensia di tur su famianan.
-
Genesis 25:29
BSNP
Awor Jakòb a kushiná stobá, i Esau a bin di kunuku i tabata mort'i hamber;
-
Genesis 26:10
BSNP
I Abimelek a bisa: "Ta kiko e kos aki ta ku bo a hasi ku nos? Fasilmente un hende di e pueblo por a drumi ku bo esposa, i lo bo a trese kulpa riba nos."
-
Genesis 26:27
BSNP
I Isaak a bisa nan: "Pakiko boso a bin serka mi, siendo ku boso ta odiami i a mandami bai for di boso?"
-
Genesis 26:32
BSNP
Awor a sosodé ku riba e mesun dia ei Isaak su sirbidónan a bin kont'é di e pos ku nan a koba i a bis'é: "Nos a haña awa."
-
Genesis 27:4
BSNP
i prepará un plato sabroso pa mi, manera mi gusta, i tres'é pa mi kome, pa mi alma bendishonábo promé ku mi muri."
-
Genesis 27:5
BSNP
Anto Rebeka tabata skucha ora ku Isaak tabata papia ku su yu Esau. Asina, ora Esau a bai kunuku pa tira bestia pa hiba kas,
-
Genesis 27:7
BSNP
'Trese un bestia ku bo a tira pa mi i prepará un plato sabroso pa mi, pa mi kome i bendishonábo den e presensia di SEÑOR promé ku mi muri.'
-
Genesis 27:10
BSNP
E ora ei lo bo hib'é pa bo tata p'é kome, pa e bendishonábo promé ku e muri."
-
Genesis 27:12
BSNP
Podisé mi tata ta bai fulami, e ora ei lo mi ta manera un gañadó den su bista; i lo mi trese maldishon riba mi mes i no bendishon."
-
Genesis 27:14
BSNP
Asina el a bai kohe nan i a trese nan pa su mama, i su mama a traha kuminda sabroso manera su tata ta gusta.
-
Genesis 27:18
BSNP
E ora ei esaki a bai serka su tata i a bisa: "Mi tata." I su tata a bisa: "At'ami aki. Ken bo ta, mi yu?"
-
Genesis 27:25
BSNP
E ora ei el a bisa: "Trese e kuminda pa mi, i lo mi kome di loke mi yu a tira, pa mi bendishonábo." I Jakòb a tres'é p'é, i el a kome; tambe el a trese biña p'é, i el a bebe.
-
Genesis 27:30
BSNP
Awor a sosodé ku asina Isaak a kaba di bendishoná Jakòb, i Jakòb apenas a sali for di presensia di su tata Isaak, ata su ruman Esau a yega di su yagmentu.
-
Genesis 27:31
BSNP
E ora ei e tambe a traha kuminda sabroso hiba pa su tata. I el a bisa su tata: "Laga mi tata lanta, i kome di loke su yu a tira, pa bo bendishonámi."