Hebrew Strong's Lexicon
H8432
Lemma: תָּ֫וֶך
Transliteration: taw'-vek
Papiamentu: i towkachath; for di יָכַח; kastigu; figurativamente (pa medio di palabra) korekshon, refutashon, prueba (asta den defensa)
KJV Definition: argumentu, X kastigá, korekshon, rasonamentu, reprendementu, reproche, X ser (hopi) reprendé
Verse usage
-
Ezikiel 22:9
BSNP
Tabatin hòmbernan kalumniadó den bo, ku e propósito di drama sanger; den bo nan a kome riba e serunan. Den bo nan a hasi kosnan pèrvèrso.
-
Ezikiel 22:13
BSNP
"Mira, pesei Mi ta dal Mi mannan kontra otro pa motibu di e ganashi inhustu ku bo a atkirí, i pa e sanger ku ta wòrdu dramá den bo.
-
Ezikiel 22:19
BSNP
Pesei, asina Señor DIOS ta bisa: 'Pasobra boso tur a bira skuma, pesei, mira, lo Mi trese boso huntu meimei di Jerusalèm.
-
Ezikiel 22:21
BSNP
I lo Mi trese boso huntu i supla riba boso ku e kandela di Mi furia, i boso lo wòrdu dirtí den djé.
-
Ezikiel 22:22
BSNP
Manera plata ta wòrdu dirtí den fòrnu, asina boso lo wòrdu dirtí den djé; i boso lo sa ku Ami, SEÑOR, a drama Mi furia riba boso.'"
- Ezikiel 22:25 BSNP
-
Ezikiel 22:26
BSNP
Su saserdotenan a violá Mi lei i a profaná Mi kosnan santu; nan no a hasi distinshon entre kosnan santu i kosnan profano, i nan no a siña e diferensia entre loke ta impuru i loke ta puru. I nan a sera nan wowo pa Mi sabatnan, asina ku Mi ta wòrdu profaná meimei di nan.
- Ezikiel 23:39 BSNP
-
Ezikiel 24:7
BSNP
"Pasobra su sanger ta den djé mes; el a bash'é riba un baranka pelon; e no a bash'é riba suela kaminda stòf por tap'é.
-
Ezikiel 26:5
BSNP
E lo bira un lugá pa habri reda riba djé meimei di laman, pasobra Ami a papia,' Señor DIOS ta deklará, 'i e lo bira botín pa e nashonnan.
-
Ezikiel 26:15
BSNP
Asina Señor DIOS ta bisa Tiro: "No t'asina ku e teranan na kosta lo tembla pa motibu di e zonidu di bo kaída, ora ku esnan heridá keha, ora ku e matansa tuma lugá meimei di bo?
-
Ezikiel 27:27
BSNP
Bo rikesa, bo produktonan, bo merkansia, bo matrosnan i bo pilotonan, bo klafatiadónan, bo komersiantenan, i tur bo hòmbernan di guera ku ta den bo, i henter bo tripulashon, lo senk den kurason di e lamannan, riba e dia di bo kaída.
-
Ezikiel 27:32
BSNP
I den nan klamor nan lo kuminsá un lamentashon pa bo i lamentá ofer di bo: 'Ken ta manera Tiro, manera esun ku ta ketu meimei di laman?
-
Ezikiel 27:34
BSNP
Awor ku bo ta kibrá dor di e lamannan den e profundidatnan di e awanan, bo merkansia i henter bo tripulashon a senk huntu ku bo.
-
Ezikiel 28:14
BSNP
Bo tabata ungí komo e kerubin wardadó, i Ami a ponebo einan. Bo tabata riba e seru santu di Dios; bo tabata kana meimei di e piedranan di kandela.
-
Ezikiel 28:16
BSNP
Pa motibu di bo negoshamentu ekstenso bo a yena ku violensia, i bo a peka. Pesei Mi a tirabo for di e seru di Dios komo algu profano, i Mi a destruíbo, O kerubin wardadó, for di meimei di e piedranan di kandela.
-
Ezikiel 28:18
BSNP
Ku e multitut di bo inikidatnan, den e inhustisia di bo negoshamentu, bo a profaná bo santuarionan. Pesei Mi a laga kandela sali for di bo; esaki a kaba ku bo, i Mi a hasibo bira shinishi riba tera den bista di tur esnan ku ta mirabo.
-
Ezikiel 28:22
BSNP
'Asina Señor DIOS ta bisa: "Mira, Mi ta kontra bo, O Sidon, i den bo lo Mi wòrdu glorifiká. E ora ei nan lo sa ku Ami ta SEÑOR, ora Mi ehekutá huisio den djé i manifestá Mi santidat den djé.
-
Ezikiel 28:23
BSNP
Pasobra lo Mi manda pèst riba djé i sanger den su kayanan. Esnan heridá lo kai den djé pa medio di e spada ku ta kontra djé na tur banda; e ora ei nan lo sa ku Ami ta SEÑOR."
-
Ezikiel 29:3
BSNP
Papia i bisa: 'Asina Señor DIOS ta bisa: "Mira, Mi ta kontra bo, Farao, rei di Egipto, e mònster grandi ku ta drumi meimei di su riunan, kende a bisa: 'Mi Neil ta di mi, i ta ami mes a trah'é.'