Hebrew Strong's Lexicon

H8065

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: שְׁמַיָּא

Transliteration: shaw-mah'-yin

Papiamentu: (arameo) korespondiente na שָׁמַ֫יִם

KJV Definition: shelu

Verse usage

  • Esdras 5:11 BSNP
    "I asin'aki nan a kontestá nos, bisando: 'Nos ta e sirbidónan di e Dios di shelu i tera, i nos ta rekonstruyendo e tèmpel ku a wòrdu trahá hopi aña pasá, ku un gran rei di Israel a traha i a tèrminá.
  • Esdras 5:12 BSNP
    Ma pasobra nos tatanan a proboká e Dios di shelu na rabia, El a entregá nan den man di Nabukodonosor, rei di Babilonia, e kaldeo, kende a destruí e tèmpel aki i a deportá e pueblo pa Babilonia.
  • Esdras 6:9 BSNP
    I kiko ku tin mester, tantu bishé machu, karné chubatu òf lamchi komo ofrenda kimá na e Dios di shelu, i trigo, salu, biña i zeta, manera e saserdotenan na Jerusalèm pidi, mester duna nan esaki tur dia sin falta,
  • Esdras 6:10 BSNP
    pa nan ofresé sakrifisionan aseptabel na e Dios di shelu i hasi orashon pa bida di rei i su yu hòmbernan.
  • Esdras 7:12 BSNP
    "Artaherhes, rei di reinan,i "Na saserdote Esdras, eskriba di e lei di e Dios di shelu,i "Pas perfekto.
  • Esdras 7:21 BSNP
    "I ami, rei Artaherhes, ta saka un dekreto pa tur e tesoreronan ku ta den e provinsianan na e otro banda di Riu Eufrates, ku kiko ku saserdote Esdras, eskriba di e lei di e Dios di shelu, pidi di boso, mester wòrdu hasí ku diligensia,
  • Esdras 7:23 BSNP
    Kiko ku e Dios di shelu ordená, mester wòrdu hasí ku tur diligensia pa e kas di e Dios di shelu, pa no bin furia kontra e reino di rei i su yunan.
  • Yeremias 10:11 BSNP
    Asina lo bo bisa nan: "E diosnan ku no a traha e shelunan i tera lo peresé for di riba tera i for di bou di e shelunan."
  • Daniel 2:18 BSNP
    pa nan pidi kompashon di e Dios di shelu tokante di e misterio aki, pa Daniel i su amigunan no wòrdu destruí huntu ku e otro sabionan di Babilonia.
  • Daniel 2:19 BSNP
    E ora ei e misterio a wòrdu revelá na Daniel den un vishon di anochi. E ora ei Daniel a bendishoná e Dios di shelu;
  • Daniel 2:28 BSNP
    Sinembargo, tin un Dios den shelu ku ta revelá misterio, i El a hasi konosí na rei Nabukodonosor kiko lo sosodé den e último dianan. Esaki tabata bo soño i e vishonnan ku a pasa den bo mente, mientras ku bo tabata riba bo kama.
  • Daniel 2:37 BSNP
    Abo, O rei, ta e rei di reinan, na kende e Dios di shelu a duna reino, poder, forsa i gloria;
  • Daniel 2:38 BSNP
    i unda ku tin yu di hende ta biba, bestia di mondi i parha di shelu, El a entregá nan den bo man i a hasibo goberná riba nan tur. Abo ta e kabes di oro.
  • Daniel 2:44 BSNP
    "I den e dianan di e reinan ei e Dios di shelu lo lanta un reino ku nunka lo no wòrdu destruí, i e reino ei lo no pasa pa ningun otro pueblo; e lo garna i pone un fin na tur e reinonan aki, ma e mes lo dura pa semper.
  • Daniel 4:11 BSNP
    E palu a krese bira grandi i a bira fuerte, i su tòp a yega te na shelu, i e tabata visibel te na e fin di henter tera.
  • Daniel 4:12 BSNP
    Su blachinan tabata bunita i su fruta abundante, i na djé tabatin kuminda pa tur. E bestianan di mondi tabata haña sombra bou di djé, i e parhanan di shelu tabata biba den su ramanan, i tur ser bibu tabata alimentá nan mes for di djé.
  • Daniel 4:13 BSNP
    'Mi tabata wak den e vishonnan ku tabata pasa den mi mente, mientras ku mi tabata riba mi kama, i mira, un wardadó angelikal, un santu, a baha for di shelu.
  • Daniel 4:15 BSNP
    Ma laga e tronkon ku su rais keda den tera, ku un banchi di heru i bròns rònt di djé, den e yerba nobo di sabana. "I lagu'é keda muhá ku serena di shelu, i lagu'é tin su parti huntu ku e bestianan den e yerba di tera.
  • Daniel 4:20 BSNP
    E palu ku bo a mira, ku a krese bira grandi i fuerte, ku su tòp a yega te na shelu i tabata visibel te na e fin di tera,
  • Daniel 4:21 BSNP
    i ku tabatin blachi bunita i fruta na abundansia, i ku tabata proveé kuminda pa tur, i protekshon i lugá pa e bestianan di mondi, i pa e parhanan di shelu traha nan neishi--