Hebrew Strong's Lexicon
H802
Lemma: נָשִׁים
Transliteration: ish-shaw'
Papiamentu: femenino di אּישׁ òf אֱנוֹשׁ; plural iregular nashiym; un muhé (usá den e mesun sentido amplio ku אֱנוֹשׁ): (adúltero)esa, kada, tur, femenino, X hopi, + niun, un, + huntu, esposa, muhé. Hopi biaha no ekspresá na ingles.
KJV Definition: (adúltero)esa, kada, tur, femenino, X hopi, + niun, un, + huntu, esposa, muhé
Verse usage
-
Huesnan 21:10
BSNP
I e kongregashon a manda diesdos mil di e guereronan balente ayanan, i a ordená nan, bisando: "Bai, i dal e habitantenan di Jabes-galaad ku filo di spada, tambe e muhénan i e mucha chikitunan.
-
Huesnan 21:11
BSNP
I esaki ta loke boso mester hasi: boso mester destruí kompletamente tur hòmber, i tur muhé ku a yega di drumi ku hòmber."
-
Huesnan 21:14
BSNP
I e ora ei Benjamin a bolbe, i nan a duna nan e muhénan ku nan a laga na bida for di e muhénan di Jabes-galaad; tòg nan no tabata basta pa nan.
-
Huesnan 21:16
BSNP
E ora ei e ansianonan di e kongregashon a bisa: "Kiko nos lo hasi pa haña esposa pa esnan ku a resta? Pasobra e muhénan a wòrdu destruí for di Benjamin."
-
Huesnan 21:18
BSNP
Ma nos no por duna nan esposanan for di nos yu muhénan." Pasobra e yunan di Israel a hura, bisando: "Maldishoná ta esun ku duna Benjamin un esposa."
-
Huesnan 21:21
BSNP
i paga tino; i mira, ora ku e yu muhénan di Silo sali pa tuma parti den e baliamentu, boso sali for di e kunukunan di wendrùif i kada un di boso kore kohe su esposa for di e yu muhénan di Silo, i bai tera di Benjamin.
-
Huesnan 21:22
BSNP
I lo sosodé ku si nan tatanan òf nan ruman hòmbernan bin keha serka nos, nos lo bisa nan: 'Duna nos nan boluntariamente, pasobra nos no a tuma un esposa pa kada hòmber di Benjamin durante di bataya, ni boso no a duna boso yu muhénan na nan, sino awor boso lo tabata kulpabel.'"
-
Huesnan 21:23
BSNP
I e yu hòmbernan di Benjamin a hasi asina, i a kohe esposa konforme nan kantidat for di esnan ku tabata balia, i a bai ku nan. I nan a bai i a bolbe na nan erensia, i a rekonstruí e statnan i a bai biba den nan.
-
Ruth 1:1
BSNP
Awor a sosodé ku den e dianan ku e huesnan tabata goberná, tabatin hamber den e tera. I un hòmber di Bètlehèm na Juda a bai pa keda biba pa un tempu na tera di Moab ku su esposa i su dos yu hòmbernan.
-
Ruth 1:2
BSNP
I nòmber di e hòmber tabata Elimelek, i nòmber di su esposa, Noemí, i nòmber di su dos yu hòmbernan tabata Mahlon i Kelion, efrateonan di Bètlehèm na Juda. Awor nan a yega tera di Moab i a keda ayanan.
-
Ruth 1:4
BSNP
I nan a tuma muhénan moabita pa nan mes komo esposa; nòmber di esun tabata Orfa, i nòmber di e otro tabata Ruth. I nan a biba ayanan mas o menos dies aña.
-
Ruth 1:5
BSNP
Anto Mahlon i Kelion tur dos tambe a muri; i e muhé a keda sin su dos yunan i sin su esposo.
-
Ruth 1:8
BSNP
I Noemí a bisa su dos nueranan: "Bai, bolbe kada un di boso na kas di su mama. Ku SEÑOR trata boso ku kariño meskos ku boso a trata e defuntonan i ami.
-
Ruth 1:9
BSNP
Ku SEÑOR duna ku boso por haña sosiegu, kada un den kas di su esposo." E ora ei el a sunchi nan, i nan a halsa nan bos i a yora.
-
Ruth 3:8
BSNP
I a sosodé ku mei anochi e hòmber a spanta, i a bira wak; i mira, tabatin un muhé drumí na su pia.
-
Ruth 3:11
BSNP
I awor, mi yu, no tene miedu. Lo mi hasi pa bo kiko ku bo pidi, pasobra tur e hendenan di e stat aki sa ku bo ta un muhé ekselente.
-
Ruth 3:14
BSNP
Asina Ruth a drumi na su pia te mainta i a lanta promé ku hende por a rekonosé otro; i Boaz a bisa: "No laga ningun hende sa ku e muhé a bin na e plenchi-di-bati-mainshi."
-
Ruth 4:5
BSNP
E ora ei Boaz a bisa: "Riba e dia ku bo kumpra e kunuku for di man di Noemí, bo mester tuma Ruth e moabita, biuda di e defunto, tambe, pa asina lanta e nòmber di e defunto riba su erensia."
-
Ruth 4:10
BSNP
Ademas, mi a haña Ruth e moabita, biuda di Mahlon, pa ta mi esposa pa lanta nòmber di e defunto riba su erensia, pa nòmber di e defunto no wòrdu kòrtá kitá for di su rumannan i for di e porta di su lugá di nasementu; boso ta testigu awe."
-
Ruth 4:11
BSNP
I tur e hendenan ku tabata na porta di e stat, i e ansianonan, a bisa: "Nos ta testigu. Ku SEÑOR hasi e muhé ku ta bin den bo kas manera Raquel i Lea, kendenan tur dos a edifiká e kas di Israel; i ku bo haña prosperidat na Efrata i bira famoso na Bètlehèm.