Hebrew Strong's Lexicon

H8002

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: שֶׁ֫לֶם

Transliteration: sheh'-lem

Papiamentu: for di שָׁלַם; propiamente, rekompensa, p.e. un sakrifisio (boluntario) den gradisimentu

KJV Definition: ofrenda di pas

Verse usage

  • Numbernan 7:41 BSNP
    i komo e sakrifisio di e ofrendanan di pas: dos buey, sinku karné chubatu, sinku kabritu chubatu, sinku lamchi machu di un aña. Esaki tabata e ofrenda di Selumiel, yu hòmber di Zurisadai.
  • Numbernan 7:47 BSNP
    i komo e sakrifisio di e ofrendanan di pas: dos buey, sinku karné chubatu, sinku kabritu chubatu, sinku lamchi machu di un aña. Esaki tabata e ofrenda di Eliasaf, yu hòmber di Deuel.
  • Numbernan 7:53 BSNP
    i komo e sakrifisio di e ofrendanan di pas: dos buey, sinku karné chubatu, sinku kabritu chubatu, sinku lamchi machu di un aña. Esaki tabata e ofrenda di Elisama, yu hòmber di Amiud.
  • Numbernan 7:59 BSNP
    i komo e sakrifisio di e ofrendanan di pas: dos buey, sinku karné chubatu, sinku kabritu chubatu, sinku lamchi machu di un aña. Esaki tabata e ofrenda di Gamaliel, yu hòmber di Pedasur.
  • Numbernan 7:65 BSNP
    i komo e sakrifisio di e ofrendanan di pas: dos buey, sinku karné chubatu, sinku kabritu chubatu, sinku lamchi machu di un aña. Esaki tabata e ofrenda di Abidan, yu hòmber di Gideoni.
  • Numbernan 7:71 BSNP
    i komo e sakrifisio di e ofrendanan di pas: dos buey, sinku karné chubatu, sinku kabritu chubatu, sinku lamchi machu di un aña. Esaki tabata e ofrenda di Ahiezer, yu hòmber di Amisadai.
  • Numbernan 7:77 BSNP
    i komo e sakrifisio di e ofrendanan di pas: dos buey, sinku karné chubatu, sinku kabritu chubatu, sinku lamchi machu di un aña. Esaki tabata e ofrenda di Pagiel, yu hòmber di Okran.
  • Numbernan 7:83 BSNP
    i komo e sakrifisio di e ofrendanan di pas: dos buey, sinku karné chubatu, sinku kabritu chubatu, sinku lamchi machu di un aña. Esaki tabata e ofrenda di Ahira, yu hòmber di Enan.
  • Numbernan 7:88 BSNP
    i tur e bueynan pa e sakrifisio di ofrendanan di pas, bint'i kuater bishé machu, tur e karnénan chubatu, sesenta, e kabritunan chubatu, sesenta, e lamchinan machu di un aña, sesenta. Esaki tabata e ofrenda di dedikashon pa e altar despues ku el a wòrdu ungí.
  • Numbernan 10:10 BSNP
    Tambe riba dia di boso alegria, i na boso fiestanan stipulá, i riba e promé dianan di boso lunanan, boso mester supla e tròmpètnan riba boso ofrendanan kimá i riba e sakrifisionan di boso ofrendanan di pas; i nan lo keda komo un rekòrdatorio di boso dilanti di boso Dios. Ami ta SEÑOR boso Dios."
  • Numbernan 15:8 BSNP
    'I ora bo prepará un bishé machu komo un ofrenda kimá òf un sakrifisio, pa kumpli ku un promesa spesial, òf komo ofrendanan di pas na SEÑOR,
  • Numbernan 29:39 BSNP
    'Boso mester presentá esakinan na SEÑOR na boso tempunan stipulá, ademas di boso ofrendanan di promesa i boso ofrendanan boluntario, pa boso ofrendanan kimá, pa boso ofrendanan di mainshi, pa boso ofrendanan di bibida i pa boso ofrendanan di pas.'"
  • Deuteronomio 27:7 BSNP
    i ofresé ofrendanan di pas i kome ayanan, i regosihá dilanti di SEÑOR bo Dios.
  • Yozue 8:31 BSNP
    meskos ku Moisés, e sirbidó di SEÑOR, a ordená e yunan di Israel, manera ta pará skirbí den e buki di lei di Moisés, un altar di piedra ku no ta gekap, riba kual ningun hende no a traha ku hèrmènt di heru; i nan a ofresé ofrendanan kimá riba djé na SEÑOR, i a sakrifiká ofrendanan di pas.
  • Yozue 22:23 BSNP
    Si nos a traha pa nos mes un altar pa bira lomba pa e kaminda di SEÑOR, òf pa ofresé riba djé un ofrenda kimá òf un ofrenda di mainshi, òf pa ofresé sakrifisionan di ofrendanan di pas riba djé, ku SEÑOR mes pidi nos kuenta di esaki.
  • Yozue 22:27 BSNP
    mas bien e lo ta un testigu entre nos i boso i entre nos generashonnan despues di nos, pa nos por hasi e sirbishi di SEÑOR dilanti di djE ku nos ofrendanan kimá, i ku nos sakrifisionan i ku nos ofrendanan di pas, pa boso yu hòmbernan no por bisa nos yu hòmbernan den futuro: "Boso no tin porshon den SEÑOR."'
  • Huesnan 20:26 BSNP
    E ora ei tur e yunan di Israel, i henter e pueblo, a subi bai Bèt-èl i tabata yora; asina nan a keda ayanan dilanti di SEÑOR i a yuna e dia ei te atardi. I nan a ofresé ofrendanan kimá i ofrendanan di pas dilanti di SEÑOR.
  • Huesnan 21:4 BSNP
    I a sosodé ku su manisé e pueblo a lanta tempran i a traha un altar ayanan, i a ofresé ofrendanan kimá i ofrendanan di pas.
  • 1 Samuel 10:8 BSNP
    "I bai Gilgal mi dilanti, i mira, lo mi baha bin serka bo pa ofresé ofrendanan kimá i sakrifiká ofrendanan di pas. Ma bo mester spera shete dia te ora mi bin serka bo i mustrabo kiko bo mester hasi."
  • 1 Samuel 11:15 BSNP
    Asina henter e pueblo a bai Gilgal i aya nan a proklamá Saul rei dilanti di SEÑOR na Gilgal. Ayanan tambe nan a ofresé sakrifisionan di ofrendanan di pas dilanti di SEÑOR; i ayanan Saul i tur e hòmbernan di Israel a regosihá grandemente.