Hebrew Strong's Lexicon

H784

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: אֵשׁ

Transliteration: aysh

Papiamentu: un palabra primitivo; kandela (literalmente òf den sentido figurativo)

KJV Definition: kimamentu, kandela, kayente, flamante

Verse usage

  • Yeremias 43:12 BSNP
    I lo Mi pega e tèmpelnan di e diosnan di Egipto na kandela, i e lo kima nan i hiba nan komo katibu. Manera un wardadó di karné ta lora su paña rònt di su kurpa, asina e lo lora tera di Egipto rònt di djé, i e lo sali for di einan trankil di djé.
  • Yeremias 43:13 BSNP
    Tambe e lo garna e pilarnan sagrado di Bèt-semes, ku ta keda na tera di Egipto; i e tèmpelnan di e diosnan di Egipto e lo kima ku kandela."'"
  • Yeremias 48:45 BSNP
    "Den sombra di Hesbon e fugitivonan ta para sin forsa; pasobra un kandela a sali for di Hesbon i un flam for di meimei di Sehon, i esei a devorá e frenta di Moab i e kalpachi di e yunan di desòrdu.
  • Yeremias 49:2 BSNP
    Pesei, ata, e dianan ta bin," SEÑOR ta deklará, "ku lo Mi laga e zonidu di tròmpèt di guera wòrdu tendí kontra Raba di e yu hòmbernan di Amon; i esei lo bira un monton di ruina, i su statnan lo wòrdu pegá na kandela. E ora ei Israel lo poderá di esnan ku a poderá di djé," SEÑOR ta bisa.
  • Yeremias 49:27 BSNP
    "I lo Mi pega e muraya di Damasko na kandela, i esaki lo devorá e toren fortifiká di Bèn-adad."
  • Yeremias 50:32 BSNP
    I esun arogante lo trompeká i kai sin ningun hende pa lant'é; i lo Mi pega su statnan na kandela, i esaki lo devorá henter su besindario."
  • Yeremias 51:32 BSNP
    e vadonan tambe a wòrdu kapturá, i nan a kima e muras ku kandela, i e hòmbernan di guera ta morto spantá.
  • Yeremias 51:58 BSNP
    Asina e SEÑOR di ehérsitonan ta bisa: "E muraya hanchu di Babilonia lo wòrdu destruí kompletamente, i su portanan haltu lo wòrdu pegá na kandela; asina e pueblonan lo traha en bano, i e nashonnan lo kansa nan kurpa solamente pa kandela."
  • Yeremias 52:13 BSNP
    I el a kima e kas di SEÑOR, e kas di rei, i tur e kasnan na Jerusalèm. Tur kas grandi el a kima ku kandela.
  • Lamentashonnan 1:13 BSNP
    "For di ariba El a manda kandela den mi wesunan, i esei a penetrá te den nan; El a habri un reda pa mi pianan; El a hasimi bolbe; El a lagami desolá, debilitá henter dia.
  • Lamentashonnan 2:3 BSNP
    Den rabia ardiente El a kòrta henter e forsa di Israel kit'afó; El a hala Su man drechi bèk for di dilanti di e enemigu. I El a kima kontra Jakòb manera un kandela tur na flam ku ta kaba ku tur kos ku tin rònt di djé.
  • Lamentashonnan 2:4 BSNP
    Manera un enemigu El a span Su bog; Su man drechi El a lanta manera un atversario, i a mata tur loke tabata agradabel pa bista; den e tènt di e yu muhé di Sion El a drama Su furia manera kandela.
  • Lamentashonnan 4:11 BSNP
    SEÑOR a kumpli ku Su furia, El a drama Su rabia ardiente; i El a sende un kandela den Sion ku a kaba ku su fundeshinan.
  • Ezikiel 1:4 BSNP
    I mientras ku mi tabata wak, ata un bientu di tempestat tabata bin for di nòrt, un nubia pisá ku kandela manera lamper ku tabata kòrta kontinuamente, i un lus briyante rònt di djé. I den djé, meimei di e kandela, tabatin algu manera metal ku ta lombra.
  • Ezikiel 1:13 BSNP
    Meimei di e sernan bibu tabatin algu ku ta parse karbon sendí, manera flambeu ku ta bai bin entre e sernan bibu. E kandela tabata briya, i lamper tabata kòrta for di e kandela.
  • Ezikiel 1:27 BSNP
    Anto mi a mira ku for di loke ta parse Su hep bai ariba tabatin algu manera bròns ku ta lombra, ku tabata parse kandela tur rònt den djé; i for di loke ta parse Su hep bai abou, mi a mira algu manera kandela; i tabatin un splendor rònt di djE.
  • Ezikiel 5:4 BSNP
    I kohe algun mas di nan i tira nan den e kandela i kima nan ku kandela. For di esei un kandela lo plama bai den henter e kas di Israel.
  • Ezikiel 8:2 BSNP
    E ora ei mi a wak, i ata un figura ku e aparensia di hende; for di Su hep bai abou e aparensia di kandela, i for di Su hep bai ariba e aparensia di splendor, manera e aparensia di metal ku ta lombra.
  • Ezikiel 10:2 BSNP
    I El a papia ku e hòmber bistí na paña di lino, i a bisa: "Drenta meimei di e wilnan ku ta drai duru bou di e kerubinnan, i yena bo mannan ku karbon sendí saká for di meimei di e kerubinnan, i plama nan riba e stat." I dilanti di mi bista el a drenta.
  • Ezikiel 10:6 BSNP
    I a sosodé ku ora El a duna òrdu na e hòmber ku tabata bistí na paña di lino, bisando: "Kohe kandela for di meimei di e wilnan ku ta drai duru, for di meimei di e kerubinnan," e hòmber a drenta i a bai para banda di un wil.