Hebrew Strong's Lexicon

H7716

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: שֶׂה

Transliteration: seh

Papiamentu: òf sey; probablemente for di שָׁאָה pa medio di e idea di pusha afó pa kome yerba; un miembro di un tou, esta, un karné òf kabritu: (mas chikitu, chikitu) bestia, karné hembra, kabritu, lamchi, karné. Kompará ku שֶׂה.

KJV Definition: (mas chikitu, chikitu) bestia, karné hembra, kabritu, lamchi, karné

Verse usage

  • Deuteronomio 17:1 BSNP
    "No ofresé un buey òf karné ku tin mancha òf kualke defekto komo sakrifisio na SEÑOR bo Dios, pasobra esei ta un abominashon na SEÑOR bo Dios.
  • Deuteronomio 18:3 BSNP
    "Awor esaki lo ta e derecho di e saserdotenan di parti di e pueblo, di parti di esnan ku ta ofresé sakrifisio, sea un buey òf un karné, di kual nan lo duna e saserdote e skouder, e dos bandanan di kara i e stoma.
  • Deuteronomio 22:1 BSNP
    "Si bo mira ku buey òf karné di bo paisano a pèrdè kaminda, no keda sin paga atenshon na nan; sigur-sigur bo mester hiba nan bèk pa bo paisano.
  • Yozue 6:21 BSNP
    I tur loke tabatin den e stat nan a destruí kompletamente ku filo di spada, tantu hòmber komo muhé, hoben i bieu, buey i karné i buriku.
  • Huesnan 6:4 BSNP
    Asina nan tabata kampa den nan teritorio i tabata destruí e kosecha di e tera te na Gaza, sin laga nada di kome na Israel, ni karné, ni buey, ni buriku.
  • 1 Samuel 14:34 BSNP
    I Saul a bisa: "Boso plama meimei di e pueblo i bisa nan: 'Kada un di boso trese su buey òf su karné pa mi, i mat'é aki i kome; i no peka kontra SEÑOR dor di kome karni ku sanger ku tur.'" Asina e anochi ei kada un di e pueblo a trese su buey huntu kuné i a mat'é einan.
  • 1 Samuel 15:3 BSNP
    Awor bai i mata Amalek, i destruí tur loke e tin kompletamente, i no spar é; ma mata tantu hòmber komo muhé, mucha i bebi, buey i karné, kamel i buriku.'"
  • 1 Samuel 17:34 BSNP
    Ma David a bisa Saul: "Bo sirbidó tabata kuida e karnénan di su tata. Ora ku un leon òf un ber tabata bin kohe un lamchi for di e tou,
  • 1 Samuel 22:19 BSNP
    I el a dal Nob, e stat di e saserdotenan, ku filo di spada, tantu hòmber komo muhé, mucha i yu na pechu; tambe buey, buriku i karné el a dal ku filo di spada.
  • Salmonan 119:176 BSNP
    Mi a kana dwal manera un karné pèrdí; buska Bo sirbidó, pasobra mi no ta lubidá Bo mandamentunan.
  • Isaias 7:25 BSNP
    I pa loke ta tur e seritunan ku tabata wòrdu kultivá ku chapi, boso lo no bai ayanan pa miedu di kadushi i mata di sumpiña, ma nan lo bira un lugá pa pastoriá buey i pa karné trapa.
  • Isaias 43:23 BSNP
    Bo no a trese e karnénan di bo ofrendanan kimá pa Mi, ni bo no a onraMi ku bo sakrifisionan. Mi no a kargabo ku ofrendanan, ni a kansabo ku sensia.
  • Isaias 53:7 BSNP
    E tabata oprimí i E tabata afligí, tòg E no a habri Su boka; manera un lamchi ku ta wòrdu hibá pa mata, i manera un karné ta ketu dilanti di su peladónan, asina E no a habri Su boka.
  • Isaias 66:3 BSNP
    Ma esun ku mata un buey ta manera un ku ta mata un hende; esun ku sakrifiká un lamchi ta manera un ku ta kibra garganta di kachó; esun ku ofresé ofrenda di mainshi ta manera un ku ta ofresé sanger di porko; esun ku kima sensia ta manera un ku ta bendishoná ídolo. Meskos ku nan a skohe nan mes kamindanan, i nan alma tin delisia den nan abominashonnan,
  • Yeremias 50:17 BSNP
    "Israel ta un tou di karné plamá; e leonnan a plama nan. Esun di promé ku a devor'é tabata rei di Asiria, i e último aki ku a kibra su wesunan ta Nabukodonosor, rei di Babilonia.
  • Ezikiel 34:17 BSNP
    "I pa loke ta boso, Mi tou, asina Señor DIOS ta bisa: 'Mira, lo Mi huzga entre esun karné i e otro, i entre karné chubatu i kabritu chubatu.
  • Ezikiel 34:20 BSNP
    Pesei, asina Señor DIOS ta bisa nan: "Mira, Ami, Ami mes, lo huzga entre e karnénan gordo i e karnénan flaku.
  • Ezikiel 34:22 BSNP
    pesei Ami lo libra Mi tou i nan lo no ta proi mas; anto lo Mi huzga entre esun karné i e otro.
  • Ezikiel 45:15 BSNP
    i un karné for di kada tou di dos shen karné for di e lugánan di Israel kaminda bestia ta bebe awa--pa un ofrenda di mainshi, pa un ofrenda kimá i pa ofrendanan di pas, pa hasi ekspiashon pa nan," Señor DIOS ta deklará.