Hebrew Strong's Lexicon
H7451
Lemma: רָע
Transliteration: rah
Papiamentu: for di רָעַע; malu òf (komo sustantivo) maldat (natural òf moral): adversidat, aflikshon, malu, kalamidat, + desplasé(-er), angustia, malu((- faborabel), hende, kos), + eksesivamente, X grandi, tristesa(-so), daño, pisá, dolor(-oso), malu (faborabel), + marka, daño(-so), miseria, nada(-tiki), dañino, + no agradá, tristu(-mente), duele, tristesa, problema, iritá, malbado(-mente, -dat, un), pió(-r), miseria, robes. (Inkl. femenino raaah; komo athetivo òf sustantivo.).
KJV Definition: adversidat, aflikshon, malu, kalamidat, + desplasé(-er), angustia, malu((- faborabel), hende, kos), + eksesivamente, X grandi, tristesa(-so), daño, pisá, dolor(-oso), malu (faborabel), + marka, daño(-so), miseria, nada(-tiki), dañino, + no agradá, tristu(-mente), duele, tristesa, problema, iritá, malbado(-mente, -dat, un), pió(-r), miseria, robes
Verse usage
- Ezikiel 14:21 BSNP
-
Ezikiel 20:43
BSNP
I ayanan boso lo kòrda riba boso kondukta i tur boso echonan ku kualnan boso a kontaminá boso mes; i boso lo tin asko di boso mes den boso mes bista pa motibu di tur e echonan di maldat ku boso a hasi.
-
Ezikiel 20:44
BSNP
E ora ei boso lo sa ku Ami ta SEÑOR, ora ku Mi a trata ku boso pa kousa di Mi nòmber, no segun boso mal kamindanan, ni segun boso echonan korupto, O kas di Israel," Señor DIOS ta deklará.'"
- Ezikiel 30:12 BSNP
-
Ezikiel 33:11
BSNP
Bisa nan: 'Manera Mi ta biba!' Señor DIOS ta deklará, 'Mi no tin plaser den e morto di e malbado, ma mas bien ku e malbado bira for di su kaminda i biba. Bira, bira for di boso mal kamindanan! Pakiko anto boso kier muri, O kas di Israel?'
-
Ezikiel 34:25
BSNP
"I lo Mi sera un aliansa di pas ku nan i eliminá tur bestia salbahe for di e tera, asina ku nan por biba trankil den desierto i drumi den e mondinan.
-
Ezikiel 36:31
BSNP
E ora ei boso lo kòrda boso mal kondukta i boso echonan ku no tabata bon, i boso lo tin asko di boso mes pa motibu di boso inikidatnan i boso abominashonnan.
-
Ezikiel 38:10
BSNP
'Asina Señor DIOS ta bisa: "Lo sosodé riba e dia ei ku lo drenta pensamentunan den bo mente, i lo bo traha un plan di maldat,
-
Hoseas 7:15
BSNP
Ounke ku Mi a tren i a fortalesé nan brasanan, tòg nan ta plania maldat kontra Mi.
-
Amos 5:14
BSNP
Buska bondat i no maldat, pa boso por biba; anto e SEÑOR Dios di ehérsitonan sea ku boso, meskos ku boso a bisa!
-
Amos 5:15
BSNP
Odia maldat, stima bondat, i stablesé hustisia den e porta di stat! Podisé e SEÑOR Dios di ehérsitonan lo tene miserikòrdia ku e restante di Jose.
-
Amos 6:3
BSNP
Ai di esnan ku ta pone e dia di kalamidat tarda, i kier trese e asiento di violensia serka;
-
Mikeas 1:12
BSNP
Pasobra e habitante di Marot ta bira debil, sperando alivio, pasobra kalamidat a baha bin for di SEÑOR na e porta di Jerusalèm.
-
Mikeas 2:1
BSNP
Ai di esnan ku ta plania inikidat, ku ta pensa maldat riba nan kama! Ora bira mainta nan ta ehekutá esaki, pasobra ta den poder di nan man pa hasi esaki.
-
Mikeas 3:2
BSNP
Boso ku ta odia bondat i ta stima maldat, ku ta ranka e kueru di Mi pueblo kita for di nan kurpa i e karni for di nan wesunan,
-
Mikeas 7:3
BSNP
Tur dos man ta eksperto den hasimentu di maldat. E prens ta eksigí regalo, e hues ta aseptá plaka pasá bou di mesa, i e hòmber poderoso ta papia e deseo di su alma; asina nan tur ta konspirá huntu.
- Habakuk 1:13 BSNP
-
Habakuk 2:9
BSNP
"Ai di esun ku ta haña mal ganashi pa su kas, pa pone su neishi na haltu, pa wòrdu librá for di e man di kalamidat!
-
Sofonias 3:15
BSNP
SEÑOR a kita Su huisionan kontra bo, El a kore ku bo enemigunan. E Rei di Israel, e SEÑOR, ta meimei di bo; lo bo no tin miedu di desaster mas.
-
Zakarias 1:4
BSNP
"No sea manera boso tatanan, na kendenan e profetanan di promé aya a proklamá, bisando: 'Asina e SEÑOR di ehérsitonan ta bisa: "Bolbe awor for di boso mal kamindanan i for di boso mal echonan."' Ma nan no a skucha, ni a hasi kaso di Mi," SEÑOR ta deklará.