Hebrew Strong's Lexicon
H7235
Lemma: רָבָה
Transliteration: raw-baw'
Papiamentu: un rais primitivo; oumentá (den kualke aspekto)
KJV Definition: (trese den) abundansia, + tiradó di flecha (pa eror pa rabab), tin outoridat, kria, kontinuá, amplia, sobresalí, eksesivo, ta yen di, grandi, krese, monton, oumentá, largu, hopi, mas, multipliká, nutri, abundansia, proseso (di tempu), severo, reserva, a fondo, masha
Verse usage
-
Genesis 1:22
BSNP
I Dios a bendishoná nan, bisando: "Sea fruktífero i multipliká, i yena e awanan den e lamannan, i laga parhanan multipliká riba tera."
-
Genesis 1:28
BSNP
Anto Dios a bendishoná nan, i Dios a bisa nan: "Sea fruktífero i multipliká, i yena e tera i hasi esaki someté na bo; i goberná riba e piskánan di laman i riba e parhanan di shelu, i riba tur ser bibu ku ta move riba tera."
-
Genesis 3:16
BSNP
E muhé El a bisa: "Lo Mi multipliká masha hopi mes bo doló na ora di parto; ku doló lo bo haña yu; tòg bo deseo lo ta pa bo esposo, i e lo manda riba bo."
-
Genesis 7:17
BSNP
I e diluvio tabata kuarenta dia largu riba tera; i awa a subi i a lanta e arka, asina ku el a keda mas haltu ku e tera.
-
Genesis 7:18
BSNP
I e awa tabata oumentá i tabata subi hopi riba tera; anto e arka tabata drif riba superfisio di e awa.
-
Genesis 8:17
BSNP
Sali ku tur loke ta bibu di tur karni ku ta huntu ku bo: parha i animal i tur loke ta lastra riba tera, pa nan por rende abundantemente riba tera, i ta fruktífero i multipliká riba tera."
-
Genesis 9:1
BSNP
Dios a bendishoná Noe i su yu hòmbernan i a bisa nan: "Sea fruktífero i multipliká, i yena tera.
-
Genesis 9:7
BSNP
Ma boso, sea fruktífero i multipliká; pobla e tera abundantemente i multipliká riba djé."
-
Genesis 15:1
BSNP
Despues di e kosnan aki palabra di SEÑOR a yega na Abram den un vishon, bisando: "No tene miedu, Abram, Ami ta un eskudo pa bo; bo rekompensa lo ta masha grandi mes."
-
Genesis 16:10
BSNP
Ademas, e Angel di SEÑOR a bis'é: "Lo Mi multipliká bo desendientenan masha hopi mes, asina ku nan lo ta muchu hopi pa konta."
-
Genesis 17:2
BSNP
I lo Mi stablesé Mi aliansa entre Ami i abo, i lo Mi multiplikábo masha hopi mes."
-
Genesis 17:20
BSNP
I enkuanto Ismael, Mi a tendebo; mira, lo Mi bendishon'é i hasié fruktífero i multiplik'é masha hopi mes. E lo bira tata di diesdos prens, i lo Mi hasié un nashon grandi.
-
Genesis 21:20
BSNP
I Dios tabata ku e mucha, i el a krese bira grandi i a bai biba den desierto i a bira un tiradó-di-flecha.
-
Genesis 22:17
BSNP
di bèrdat lo Mi bendishonábo grandemente, i lo Mi multipliká bo desendientenan grandemente manera e streanan di e shelunan i manera e santu ku tin kantu di laman; i bo desendientenan lo poseé e porta di nan enemigunan.
-
Genesis 26:4
BSNP
I lo Mi multipliká bo desendientenan manera e streanan di shelu, i lo Mi duna bo desendientenan tur e teranan aki; i den bo desendientenan tur e nashonnan di mundu lo ta bendishoná,
-
Genesis 26:24
BSNP
I SEÑOR a paresé na djé den e anochi ei i a bisa: "Ami ta e Dios di bo tata Abraham; no tene miedu, pasobra Mi ta ku bo. Lo Mi bendishonábo i multipliká bo desendientenan pa kousa di Mi sirbidó Abraham."
-
Genesis 28:3
BSNP
I ku Dios Todopoderoso bendishonábo i hasibo fruktífero i multiplikábo, pa bo bira un multitut di pueblonan.
-
Genesis 34:12
BSNP
Pidimi kuantu plaka-di-brùit i regalo ku boso ke, i lo mi duna boso loke boso pidimi, ma dunami e mucha muhé komo esposa."
-
Genesis 35:11
BSNP
Tambe Dios a bis'é: "Ami ta Dios Todopoderoso; sea fruktífero i multipliká. Un nashon i un multitut di nashon lo sali for di bo, i reinan lo sali for di bo.
-
Genesis 38:12
BSNP
Awor despues di basta tempu Juda su esposa, yu muhé di Súa, a muri; i ora e temporada di rou a pasa, Juda a bai serka su peladónan di karné na Timnat, é ku su amigu Hira e adulamita.