Hebrew Strong's Lexicon

H7126

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: קָרַב

Transliteration: kaw-rab'

Papiamentu: un rais primitivo; pa aserká (kausativo, trese serka) pa kualke propósito

KJV Definition: (kousa pa) aserká, (kousa pa) trese (dilanti, serka), (kousa pa) bini (serka, pegá), (kousa pa) hala serka (pegá), bai (serka), ta serka, uni, ta serka, ofresé, presentá, produsí, prepará, para, tuma

Verse usage

  • Numbernan 16:9 BSNP
    No ta basta pa boso ku e Dios di Israel a separá boso for di e kongregashon di Israel, pa hala boso serka djE pa hasi e sirbishi di tabernakel di SEÑOR, i pa para dilanti di e kongregashon pa sirbi nan;
  • Numbernan 16:10 BSNP
    i ku El a halabo serka, Koré, i tur bo rumannan, yu hòmbernan di Leví, huntu ku bo? I boso ta buska e saserdosio tambe?
  • Numbernan 16:17 BSNP
    I kada un di boso kohe su wea-pa-kandela i pone sensia aden, i kada un di boso bin ku su wea-pa-sensia dilanti di SEÑOR, dos shent'i sinkuenta wea-pa-kandela; tambe abo i Aaron, kada un ku su wea-pa-kandela."
  • Numbernan 16:35 BSNP
    Tambe a bin kandela for di SEÑOR i a kaba ku dos shent'i sinkuenta hòmber ku tabata ofresé sensia.
  • Numbernan 16:38 BSNP
    Pa loke ta e weanan-pa-sensia di e hòmbernan aki ku a peka a kosto di nan alma, laga bati nan ku martiu traha plachi pa fura e altar, komo ku e hòmbernan aki a presentá e weanan-pa-sensia dilanti di SEÑOR i esakinan ta santu; nan lo ta komo un señal pa e yunan di Israel."
  • Numbernan 16:39 BSNP
    Asina saserdote Eleazar a kohe e weanan-pa-sensia di bròns ku e hòmbernan ku a wòrdu kimá a trese; i nan a bati nan ku martiu hasi nan plat pa fura e altar,
  • Numbernan 16:40 BSNP
    pa ta un konmemorashon pa e yunan di Israel, ku ningun stranhero ku no ta di e desendientenan di Aaron no mester yega serka pa kima sensia dilanti di SEÑOR, pa e no bira manera Koré i su kompañeronan, meskos ku SEÑOR a papia kuné pa medio di Moisés.
  • Numbernan 18:2 BSNP
    Ma trese huntu ku bo tambe bo ruman hòmbernan, e tribu di Leví, e tribu di bo tata, pa nan uni ku bo i sirbibo, mientras ku abo, i bo yu hòmbernan huntu ku bo, ta dilanti di e tènt di testimonio.
  • Numbernan 18:3 BSNP
    I asina nan mester atendé bo responsabilidat i e responsabilidat di henter e tènt, ma nan no mester yega serka di e artíkulonan-di-uzo di e santuario ni di e altar, pa ni nan ni boso no muri.
  • Numbernan 18:4 BSNP
    I nan mester ta uní ku bo i atendé ku e responsabilidatnan di e tènt di reunion, pa henter e sirbishi di e tènt; ma un stranhero no mag yega serka di boso.
  • Numbernan 18:15 BSNP
    Tur loke ku ta habri matris--di tur karni, sea di hende òf di bestia--ku nan ofresé na SEÑOR, lo ta di bo. Sinembargo, e primogénito di hende siguramente bo mester redimí, i e primogénito di bestia impuru bo mester redimí.
  • Numbernan 18:22 BSNP
    I e yunan di Israel no mester yega serka di e tènt di reunion mas, pa nan no karga piká i muri.
  • Numbernan 25:6 BSNP
    I mira, un di e yu hòmbernan di Israel a bin i a trese un muhé madianita serka su parientenan, den bista di Moisés i den bista di henter e kongregashon di e yunan di Israel, mientras ku nan tabata yora na entrada di e tènt di reunion.
  • Numbernan 26:61 BSNP
    Ma Nadab i Abiú a muri ora nan tabata ofresé kandela straño dilanti di SEÑOR.
  • Numbernan 27:1 BSNP
    E ora ei e yu muhénan di Zelofehad, yu hòmber di Hefer, yu hòmber di Galaad, yu hòmber di Makir, yu hòmber di Manasés, di e famianan di Manasés, yu hòmber di Jose, a hala serka; i esakinan ta e nòmbernan di su yu muhénan: Mala, Noa, Hogla, Milka i Tirsa.
  • Numbernan 27:5 BSNP
    I Moisés a hiba nan kaso dilanti di SEÑOR.
  • Numbernan 28:2 BSNP
    "Ordená e yunan di Israel i bisa nan: 'Pèrkurá pa boso presentá na Mi, na e tempu stipulá, Mi ofrenda, Mi kuminda pa Mi ofrendanan di kandela, komo un holó dushi pa Mi.'
  • Numbernan 28:3 BSNP
    I bisa nan: 'Esaki ta e ofrenda di kandela ku boso mester ofresé na SEÑOR: dos lamchi machu sin defekto, di un aña, tur dia komo un ofrenda kimá kontinuo.
  • Numbernan 28:11 BSNP
    'Na kuminsamentu di kada un di boso lunanan, boso mester presentá un ofrenda kimá na SEÑOR: dos bishé machu, un karné chubatu, shete lamchi machu sin defekto, di un aña,
  • Numbernan 28:19 BSNP
    I presentá un ofrenda di kandela, un ofrenda kimá na SEÑOR: dos bishé machu, un karné chubatu i shete lamchi machu di un aña, sin defekto.