Hebrew Strong's Lexicon
H6963
Lemma: קוֹל
Transliteration: kole
Papiamentu: òf qol; for di un rais no usá ku ta nifiká grita duru; un bos òf zonido
KJV Definition: + na bos haltu, bleating, krekel, grita (+ afó), fama, leve, bramamentu, ruido, + tene pas, (pro-)klamá, proklamashon, + kanta, zonido, + vonk, tempestat, bos, + grita
Verse usage
-
Isaias 6:8
BSNP
Despues mi a tende e bos di Señor ta puntra: "Ken lo Mi manda i ken lo bai pa Nos?" E ora ei mi a kontestá: "At'ami aki! Manda ami!"
-
Isaias 10:30
BSNP
Grita na bos haltu, O yu muhé di Galim! Paga atenshon, Lais i pober Anatot!
-
Isaias 13:2
BSNP
Lanta un emblema riba e seru pelon, halsa boso bos yama nan. Hasi seña ku boso man pa nan drenta e portanan di e nobelnan.
-
Isaias 13:4
BSNP
Un zonidu di tumulto riba e serunan, manera e tumulto di hopi hende! Un zonidu di e tumulto di reinonan, di nashonnan ku a reuní huntu! E SEÑOR di ehérsitonan ta mobilisá e ehérsito pa bataya.
-
Isaias 15:4
BSNP
Hesbon i Eleale tambe ta sklama; nan bos ta wòrdu tendí te na Jahaza; pesei e hòmbernan armá di Moab ta grita yora; su alma ta tembla den djé.
-
Isaias 24:14
BSNP
Nan ta halsa nan bos; nan ta grita di goso. For di pabou nan ta grita tokante di e mahestat di SEÑOR.
-
Isaias 24:18
BSNP
E ora ei lo t'asina ku esun ku hui pa e notisia di desaster lo kai den buraku, i esun ku subi sali for di buraku lo wòrdu kohí den trampa, pasobra e bentananan ariba ta habrí i e fundeshinan di tera ta sakudí.
-
Isaias 28:23
BSNP
Paga tino i tende mi bos, skucha i tende mi palabranan.
-
Isaias 29:4
BSNP
E ora ei lo bo wòrdu rebahá; for di suela lo bo papia, i bo palabranan lo sali for di den stòf. Bo bos lo sali for di tera, manera bos di fantasma, i bo palabra lo sali ketu-ketu asina for di den stòf.
-
Isaias 29:6
BSNP
Dor di e SEÑOR di ehérsitonan lo bo wòrdu kastigá ku strena, temblor i zonidu duru, ku warwarú, tempestat i flam di kandela ku ta destruí.
-
Isaias 30:19
BSNP
O pueblo di Sion, ku ta biba na Jerusalèm, lo bo no yora mas. Siguramente E lo ta miserikòrdioso ku bo ora ku E tende e zonidu di bo yoramentu; ora ku E tende esaki, E lo kontestábo.
-
Isaias 30:30
BSNP
I SEÑOR lo laga hende tende Su bos di outoridat, i lo laga nan mira Su brasa baha ku rabia furioso i ku kandela ku ta destruí, ku awaseru pisá, yobida duru i hagel.
-
Isaias 30:31
BSNP
Pasobra e bos di SEÑOR lo hasi Asiria keda yen di teror, ora ku E suta ku bara.
-
Isaias 31:4
BSNP
Pasobra asina SEÑOR ta bisami: "Meskos ku leon òf leon yòn ta gruña riba su proi (ora ku un multitut di wardadó di karné ta reuní kontra djé, e no tin miedu di nan bos, ni ta sinti su mes molestiá dor di nan gritu), asina e SEÑOR di ehérsitonan lo baha bin pa bringa riba Seru Sion i riba su seritu."
-
Isaias 32:9
BSNP
Lanta, boso, muhénan ku ta sinti boso mes trankil, i skucha mi bos; paga tino na mi palabra, boso, yu muhénan ku ta sinti boso mes sigur.
-
Isaias 33:3
BSNP
Na e zonidu di tumulto pueblonan ta hui; ora Bo lanta, nashonnan ta plama bai.
-
Isaias 36:13
BSNP
E ora ei Rabsakes a para grita na bos haltu na lenga hebreo, bisando: "Tende e palabranan di e gran rei, rei di Asiria.
-
Isaias 37:23
BSNP
Ta ken bo a reprochá i a blasfemá? I kontra ken bo a halsa bo bos i a hisa bo kara wak ku arogansia? Kontra Esun Santu di Israel!
-
Isaias 40:3
BSNP
Bos di un ku ta sklama: "Prepará e kaminda pa SEÑOR den desierto; traha den desierto un kaminda lizu pa nos Dios.
-
Isaias 40:6
BSNP
Un bos ta bisa: "Grita." Anto el a kontestá: "Kiko mi mester grita?" Tur karni ta yerba i tur su bunitesa ta manera flor di sabana.