Greek Strong's Lexicon
G2491
Lemma: Ἰωάννης
Transliteration: ee-o-an'-nace
Papiamentu: di orígen hebreo (יוֹחָנָן); Juanes (esta, Jochanan), e nòmber di kuater israelita
KJV Definition: Juan
Verse usage
-
Mateo 17:1
BSNP
I seis dia despues Jesus a hiba Pedro, Santiago i su ruman Juan huntu kunE, i a bai ku nan riba un seru haltu, kaminda nan tabata nan so.
-
Mateo 17:13
BSNP
E ora ei e disipelnan a komprendé ku E tabata papia ku nan di Juan Boutista.
-
Mateo 21:26
BSNP
Ma si nos bisa: 'For di hende,' nos tin miedu di e multitut, pasobra nan tur tin Juan pa un profeta."
-
Mateo 21:32
BSNP
Pasobra Juan a bin serka boso den e kaminda di hustisia i boso no a ker'é; ma e publikanonan i e prostitutanan a ker'é; i boso, mirando esaki, no a repentí despues pa ker'é.
-
Marko 1:4
BSNP
Juan Boutista a paresé den desierto, predikando un boutismo di repentimentu pa pordon di piká.
-
Marko 1:6
BSNP
I Juan tabata bistí ku un paña trahá di lana di kamel i tabatin un faha di kueru na su sintura, i e tabata kome tirakochi i miel di mondi.
-
Marko 1:9
BSNP
I a sosodé den e dianan ei ku Jesus a bin for di Nazarèt di Galilea, i a wòrdu batisá dor di Juan den Jordan.
-
Marko 1:14
BSNP
I despues ku Juan a wòrdu kohí prezo, Jesus a bin Galilea, proklamando e evangelio di Dios,
-
Marko 1:19
BSNP
I ora ku El a kana bai un poko mas leu, El a mira Santiago, yu hòmber di Zebedeo, i su ruman hòmber Juan, kendenan tambe tabata den boto ta drecha nan redanan.
-
Marko 1:29
BSNP
I mesora despues ku nan a sali for di snoa, nan a bai den e kas di Simon i Andres, huntu ku Santiago i Juan.
-
Marko 2:18
BSNP
I e disipelnan di Juan i e fariseonan tabata yuna; i nan a bin i a bis'E: "Pakiko e disipelnan di Juan i e disipelnan di e fariseonan sí ta yuna, ma Bo disipelnan no ta yuna?"
-
Marko 3:17
BSNP
i Santiago, yu hòmber di Zebedeo, i Juan, ruman hòmber di Santiago, na kendenan El a duna e nòmber Boanerges, ku ta nifiká: "Yunan di Strena";
-
Marko 5:37
BSNP
I E no a pèrmití ni un hende bai kunE, solamente Pedro i Santiago i Juan, ruman di Santiago.
-
Marko 6:14
BSNP
I rei Herodes a tende di esaki, pasobra Su nòmber a bira hopi konosí; i e hendenan tabata bisa: "Juan Boutista a lanta for di e mortonan, i ta pesei e podernan aki pa hasi milager ta obra den djE."
-
Marko 6:16
BSNP
Ma ora Herodes a tende di esaki, el a keda bisa: "Juan, kende mi a laga kap su kabes afó, a lanta for di e mortonan!"
-
Marko 6:17
BSNP
Pasobra Herodes mes a laga arestá Juan i a pon'é na kadena den prizon pa motibu di Herodias, esposa di su ruman Felipe, pasobra el a kasa kuné.
-
Marko 6:18
BSNP
Pasobra Juan tabata bisa Herodes: "Lei no ta pèrmití pa bo tin e esposa di bo ruman."
-
Marko 6:20
BSNP
pasobra Herodes tabatin miedu di Juan, sabiendo ku e tabata un hòmber hustu i santu, i e tabata proteh'é. I ki ora ku e tende Juan, e tabata keda tur konfundí; ma e tabata gusta skuch'é.
-
Marko 6:24
BSNP
I el a bai pafó i a puntra su mama: "Kiko lo mi pidi?" I su mama a kontestá: "Kabes di Juan Boutista."
-
Marko 6:25
BSNP
I mesora el a kore bai paden serka rei i a pidié, bisando: "Mi kier pa awor aki mes bo dunami kabes di Juan Boutista riba un teblachi."