Greek Strong's Lexicon

G2491

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: Ἰωάννης

Transliteration: ee-o-an'-nace

Papiamentu: di orígen hebreo (יוֹחָנָן); Juanes (esta, Jochanan), e nòmber di kuater israelita

KJV Definition: Juan

Verse usage

  • Mateo 17:1 BSNP
    I seis dia despues Jesus a hiba Pedro, Santiago i su ruman Juan huntu kunE, i a bai ku nan riba un seru haltu, kaminda nan tabata nan so.
  • Mateo 17:13 BSNP
    E ora ei e disipelnan a komprendé ku E tabata papia ku nan di Juan Boutista.
  • Mateo 21:26 BSNP
    Ma si nos bisa: 'For di hende,' nos tin miedu di e multitut, pasobra nan tur tin Juan pa un profeta."
  • Mateo 21:32 BSNP
    Pasobra Juan a bin serka boso den e kaminda di hustisia i boso no a ker'é; ma e publikanonan i e prostitutanan a ker'é; i boso, mirando esaki, no a repentí despues pa ker'é.
  • Marko 1:4 BSNP
    Juan Boutista a paresé den desierto, predikando un boutismo di repentimentu pa pordon di piká.
  • Marko 1:6 BSNP
    I Juan tabata bistí ku un paña trahá di lana di kamel i tabatin un faha di kueru na su sintura, i e tabata kome tirakochi i miel di mondi.
  • Marko 1:9 BSNP
    I a sosodé den e dianan ei ku Jesus a bin for di Nazarèt di Galilea, i a wòrdu batisá dor di Juan den Jordan.
  • Marko 1:14 BSNP
    I despues ku Juan a wòrdu kohí prezo, Jesus a bin Galilea, proklamando e evangelio di Dios,
  • Marko 1:19 BSNP
    I ora ku El a kana bai un poko mas leu, El a mira Santiago, yu hòmber di Zebedeo, i su ruman hòmber Juan, kendenan tambe tabata den boto ta drecha nan redanan.
  • Marko 1:29 BSNP
    I mesora despues ku nan a sali for di snoa, nan a bai den e kas di Simon i Andres, huntu ku Santiago i Juan.
  • Marko 2:18 BSNP
    I e disipelnan di Juan i e fariseonan tabata yuna; i nan a bin i a bis'E: "Pakiko e disipelnan di Juan i e disipelnan di e fariseonan sí ta yuna, ma Bo disipelnan no ta yuna?"
  • Marko 3:17 BSNP
    i Santiago, yu hòmber di Zebedeo, i Juan, ruman hòmber di Santiago, na kendenan El a duna e nòmber Boanerges, ku ta nifiká: "Yunan di Strena";
  • Marko 5:37 BSNP
    I E no a pèrmití ni un hende bai kunE, solamente Pedro i Santiago i Juan, ruman di Santiago.
  • Marko 6:14 BSNP
    I rei Herodes a tende di esaki, pasobra Su nòmber a bira hopi konosí; i e hendenan tabata bisa: "Juan Boutista a lanta for di e mortonan, i ta pesei e podernan aki pa hasi milager ta obra den djE."
  • Marko 6:16 BSNP
    Ma ora Herodes a tende di esaki, el a keda bisa: "Juan, kende mi a laga kap su kabes afó, a lanta for di e mortonan!"
  • Marko 6:17 BSNP
    Pasobra Herodes mes a laga arestá Juan i a pon'é na kadena den prizon pa motibu di Herodias, esposa di su ruman Felipe, pasobra el a kasa kuné.
  • Marko 6:18 BSNP
    Pasobra Juan tabata bisa Herodes: "Lei no ta pèrmití pa bo tin e esposa di bo ruman."
  • Marko 6:20 BSNP
    pasobra Herodes tabatin miedu di Juan, sabiendo ku e tabata un hòmber hustu i santu, i e tabata proteh'é. I ki ora ku e tende Juan, e tabata keda tur konfundí; ma e tabata gusta skuch'é.
  • Marko 6:24 BSNP
    I el a bai pafó i a puntra su mama: "Kiko lo mi pidi?" I su mama a kontestá: "Kabes di Juan Boutista."
  • Marko 6:25 BSNP
    I mesora el a kore bai paden serka rei i a pidié, bisando: "Mi kier pa awor aki mes bo dunami kabes di Juan Boutista riba un teblachi."