Greek Strong's Léksiko

G2491

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: Ἰωάννης

Transliterashon: ee-o-an'-nace

Papiamentu: di orígen hebreo (יוֹחָנָן); Juanes (esta, Jochanan), e nòmber di kuater israelita

KJV Definishon: Juan

Uso den versíkulo

  • Mateo 3:1 BSNP
    I den e dianan ei Juan Boutista a bin, i e tabata prediká den e desierto di Judea, bisando:
  • Mateo 3:4 BSNP
    Awor e mesun Juan aki tabata bistí ku un paña trahá di lana di kamel, i tabatin un faha di kueru na su sintura; i su kuminda tabata tirakochi i miel di mondi.
  • Mateo 3:13 BSNP
    E ora ei Jesus a yega for di Galilea na Jordan serka Juan, pa E wòrdu batisá dor di djé.
  • Mateo 3:14 BSNP
    Ma Juan kier a trata di strob'E, bisando: "Ta ami mester wòrdu batisá dor di Bo, anto Abo ta bin serka mi?"
  • Mateo 4:12 BSNP
    Awor ora Jesus a tende ku Juan a wòrdu kohí prezo, El a bolbe pa Galilea;
  • Mateo 4:21 BSNP
    I djei El a sigui i a mira dos otro ruman hòmber: Santiago, yu hòmber di Zebedeo, i su ruman hòmber Juan, den boto huntu ku nan tata Zebedeo, ta drecha nan redanan; i El a yama nan.
  • Mateo 9:14 BSNP
    E ora ei e disipelnan di Juan a bin serka djE i a puntra: "Pakiko nos i e fariseonan ta yuna, ma Bo disipelnan sí no ta yuna?"
  • Mateo 10:2 BSNP
    Awor esakinan ta e nòmbernan di e diesdos apòstelnan: Esun promé, Simon, kende ta wòrdu yamá Pedro, ku su ruman Andres; i Santiago, yu hòmber di Zebedeo, ku su ruman Juan;
  • Mateo 11:2 BSNP
    Awor ora Juan a tende den prizon di e obranan di Cristo, el a manda dos di su disipelnan,
  • Mateo 11:7 BSNP
    I mientras ku esakinan tabata kana bai, Jesus a kuminsá papia ku e multitutnan tokante di Juan: "Ta kiko boso a sali bai wak den desierto? Un richi sakudí dor di bientu?
  • Mateo 11:11 BSNP
    Di bèrdat Mi ta bisa boso, entre esnan ku a nase for di muhé no a lanta ningun otro mas grandi ku Juan Boutista; sinembargo, esun di mas chikitu den e reino di shelu ta mas grandi kuné.
  • Mateo 11:12 BSNP
    I for di e dianan di Juan Boutista te awor e reino di shelu ta sufri violensia, i hendenan violento ta gar'é.
  • Mateo 11:13 BSNP
    Pasobra tur e profetanan i e Lei a profetisá te na Juan.
  • Mateo 11:18 BSNP
    Pasobra Juan a bin i no tabata kome ni bebe, i nan ta bisa: 'E tin un demoño!'
  • Mateo 14:2 BSNP
    i el a bisa su sirbidónan: "Esaki ta Juan Boutista; el a lanta for di e mortonan, i ta pesei e podernan pa hasi milager ta obra den djé."
  • Mateo 14:3 BSNP
    Pasobra Herodes a arestá Juan, a mar'é i a pon'é den prizon pa motibu di Herodias, esposa di su ruman Felipe.
  • Mateo 14:4 BSNP
    Pasobra Juan tabata bis'é: "Lei no ta pèrmití pa bo tin é."
  • Mateo 14:8 BSNP
    I instigá pa su mama, el a bisa: "Dunami aki riba un teblachi e kabes di Juan Boutista."
  • Mateo 14:10 BSNP
    I el a duna òrdu pa kap Juan su kabes afó den prizon.
  • Mateo 16:14 BSNP
    I nan a kontestá: "Algun ta bisa: Juan Boutista; otronan: Elias; i otronan: Jeremias, òf un di e profetanan."