Greek Strong's Lexicon
G2250
Lemma: ἡμέρα
Transliteration: hay-mer'-ah
Papiamentu: femenino (ku ὥρα impliká) di un derivativo di hemai (pa sinta; relashoná ku e base di ἑδραῖος) ku ta nifiká mansu, p.e. suave; dia, p.e. (literalmente) e espasio di tempu entre amanecé i skur, òf henter e 24 ora (pero vários dia tabata wòrdu kontá generalmente pa e hudiunan komo inklusivo di e partinan di tur dos ekstremo); den sentido figurativo, un periodo (semper definí mas òf ménos klaramente pa e konteksto)
KJV Definition: edat, + semper, (meimei-)dia (pa dia, (-riamente)), + pa semper, huisio, (dia) tempu, miéntras, añanan
Verse usage
-
Echonan 7:41
BSNP
I den e dianan ei nan a traha un bishé i a ofresé sakrifisio na e ídolo, i tabata regosihá den e obranan di nan man.
-
Echonan 7:45
BSNP
I nos tatanan a risibié i, huntu ku Josué, a hib'é na e tera ku tabata pertenesé na e paganonan, kendenan Dios a kore ku nan saka nan afó dilanti di nos tatanan, te na e dianan di David.
-
Echonan 8:1
BSNP
I Saulo a konsentí di henter su kurason den e morto di Esteban. I riba e dia ei a surgi un pèrsekushon grandi kontra e iglesia di Jerusalèm; i nan tur a wòrdu plamá den e regionnan di Judea i Samaria, ku eksepshon di e apòstelnan.
-
Echonan 9:9
BSNP
I el a keda tres dia sin por a mira, i tampoko e no a kome ni bebe.
-
Echonan 9:19
BSNP
i el a kome algu i a rekobrá forsa. Awor Saulo tabata pa algun dia serka e disipelnan ku tabata na Damasko,
-
Echonan 9:23
BSNP
I despues ku hopi dia a pasa, e hudiunan a traha kòmplòt pa mat'é,
-
Echonan 9:24
BSNP
ma Saulo a haña sa di nan kòmplòt. I tambe nan tabata tene warda na e portanan di stat di dia i anochi pa nan mat'é;
-
Echonan 9:37
BSNP
I a sosodé na e tempu ei ku el a bira malu i a muri; i despues ku nan a kaba di laba e morto, nan a pon'é den un sala ariba.
-
Echonan 9:43
BSNP
I a sosodé ku el a keda hopi dia na Jope serka un tal Simon, kurtidó-di-kueru.
-
Echonan 10:3
BSNP
Pa tres or di atardi el a mira kla-kla den un vishon un angel di Dios bin serka djé i bis'é: "Cornelio!"
-
Echonan 10:30
BSNP
I Cornelio a bisa: "Kuater dia pasá, na e ora aki, mi tabata hasi orashon den mi kas pa tres or di atardi; i mira, un hòmber bistí na paña lombrante a presentá mi dilanti,
-
Echonan 10:40
BSNP
Dios a lant'E riba e di tres dia i a hasi ku El a bira visibel,
-
Echonan 10:48
BSNP
I el a ordená nan pa wòrdu batisá den e nòmber di Jesu-Cristo. E ora ei nan a pidié pa keda algun dia serka nan.
-
Echonan 11:27
BSNP
Awor den e dianan ei algun profeta a baha bin Antiokia for di Jerusalèm.
-
Echonan 12:3
BSNP
I ora ku el a mira ku esaki tabata agradá e hudiunan, el a sigui i a arestá Pedro tambe. Awor tabata e dianan di e Fiesta di Pan Sin Zürdeg.
-
Echonan 12:18
BSNP
I ora dia a habri, no ta poko beheit tabatin entre e sòldánan tokante di kiko por a pasa Pedro.
-
Echonan 12:21
BSNP
I riba un dia stipulá Herodes, bistí na su paña di rei, a bai sinta riba su trono i a kuminsá tene un diskurso pa nan.
- Echonan 13:14 BSNP
-
Echonan 13:31
BSNP
i pa hopi dia El a paresé na esnan ku a bin kunE for di Galilea pa Jerusalèm, e mesunnan ku awor ta Su testigunan serka e pueblo.
-
Echonan 13:41
BSNP
'Mira, boso, hasidónan di bofon, keda strañá i peresé; pasobra Mi ta hasiendo un obra den boso dianan, un obra ku boso lo no kere nunka, ni maske un hende konta boso di djé.'"