Greek Strong's Lexicon
G2250
Lemma: ἡμέρα
Transliteration: hay-mer'-ah
Papiamentu: femenino (ku ὥρα impliká) di un derivativo di hemai (pa sinta; relashoná ku e base di ἑδραῖος) ku ta nifiká mansu, p.e. suave; dia, p.e. (literalmente) e espasio di tempu entre amanecé i skur, òf henter e 24 ora (pero vários dia tabata wòrdu kontá generalmente pa e hudiunan komo inklusivo di e partinan di tur dos ekstremo); den sentido figurativo, un periodo (semper definí mas òf ménos klaramente pa e konteksto)
KJV Definition: edat, + semper, (meimei-)dia (pa dia, (-riamente)), + pa semper, huisio, (dia) tempu, miéntras, añanan
Verse usage
-
Echonan 15:7
BSNP
I despues di hopi diskushon, Pedro a lanta para i a bisa nan: "Rumannan, boso sa ku for di tempunan aya Dios a skohemi entre boso pa e paganonan por tende e palabra di evangelio pa medio di mi boka i kere.
-
Echonan 15:36
BSNP
I despues di algun dia Pablo a bisa Barnabas: "Laga nos bolbe i bishitá e rumannan den tur stat kaminda nos a proklamá e palabra di Señor, pa mira kon ta bai ku nan."
-
Echonan 16:5
BSNP
Asina e iglesianan tabata wòrdu fortifiká den fe, i tabata bira kada dia mas hopi.
-
Echonan 16:12
BSNP
i for di einan pa Filipos, kual ta e stat prinsipal di e distrikto di Masedonia, un kolonia romano; i nos a keda algun dia den e stat aki.
-
Echonan 16:13
BSNP
I riba dia di Sabat nos a sali pafó di e porta di stat bai banda di un riu, kaminda nos a suponé ku tabatin un lugá pa hasi orashon; i nos a kai sinta i a kuminsá papia ku e muhénan ku a reuní.
-
Echonan 16:18
BSNP
I el a sigui hasi esaki hopi dia largu. Ma Pablo, fadá di esei, a bira bisa e spiritu: "Mi ta ordenábo den e nòmber di Jesu-Cristo pa sali for di djé!" I mesora el a sali.
-
Echonan 16:35
BSNP
I ora dia a habri e magistradonan a manda nan polisnan, bisando: "Pone e hòmbernan ei den libertat."
-
Echonan 17:11
BSNP
Awor esakinan tabata hende di mentalidat mas nobel ku esnan na Tesalónika, pasobra nan a risibí e palabra ku bon boluntat i tabata skudriñá e Skrituranan tur dia, pa mira si e kosnan aki tabata asina.
-
Echonan 17:17
BSNP
Pesei e tabata rasoná den snoa ku e hudiunan i ku e paganonan ku tabata teme Dios, i riba plasa tur dia ku esnan ku pa kasualidat tabata presente einan.
-
Echonan 17:31
BSNP
pasobra El a fiha un dia den kual E lo huzga mundu ku hustisia pa medio di un Hòmber, Kende El a apuntá, dunando prueba na tur hende dor di lant'E for di e mortonan."
-
Echonan 18:18
BSNP
I despues ku Pablo a keda basta dia mas, el a despedí di e rumannan i a nabegá bai Siria, i Prisila i Akila tabata huntu kuné. Na Senkrea el a laga kòrta su kabei, pasobra el a hasi un promesa.
-
Echonan 19:9
BSNP
Ma ora ku algun tabata hasi nan kurason duru i tabata bira desobedesido, papiando malu di e Kaminda dilanti di e multitut, el a alehá for di nan i a hiba e disipelnan huntu kuné, i tabata rasoná tur dia den e skol di Tirano.
- Echonan 20:6 BSNP
-
Echonan 20:16
BSNP
Pasobra Pablo a disidí di nabegá pasa Efeso forbei pa e no tin mester di pèrdè tempu na Asia; pasobra e tabata purá pa, si ta posibel, ta na Jerusalèm riba dia di Pentekòste.
-
Echonan 20:18
BSNP
I ora nan a bin serka djé, el a bisa nan: "Boso mes sa for di e promé dia ku mi a pone pia na Asia, kon mi tabata huntu ku boso tur e tempu ei,
-
Echonan 20:26
BSNP
Pesei mi ta testifiká na boso riba e dia aki, ku mi ta inosente di e sanger di tur hende.
-
Echonan 20:31
BSNP
Pesei, sea alerta i kòrda ku pa un temporada di tres aña di dia i anochi mi no a stòp di spièrta kada un di boso ku lágrima.
-
Echonan 21:4
BSNP
I despues di a haña e disipelnan, nos a keda einan shete dia; i nan tabata keda bisa Pablo, pa medio di e Spiritu, pa no bai Jerusalèm.
-
Echonan 21:5
BSNP
I ora nos dianan ayanan a pasa, nos a bai i a sigui nos biahe, mientras ku nan tur, huntu ku nan esposanan i yunan, a kompañá nos te pafó di e stat. I despues di a hinka rudia riba playa i a hasi orashon, nos a despedí di otro.
-
Echonan 21:7
BSNP
I ora nos a tèrminá e biahe for di Tiro i a yega Tolemaida, nos a saludá e rumannan i a keda un dia serka nan.