Greek Strong's Lexicon
G191
Lemma: ἀκούω
Transliteration: ak-oo'-o
Papiamentu: un verbo primario; tende (den vários sentido)
KJV Definition: duna (den) oudiensia (di), yega (na e oreanan), (lo) tende(-dor, -di), wòrdu plamá, wòrdu reportá, komprondé
Verse usage
-
Echonan 14:9
BSNP
E hòmber aki tabata skucha Pablo papia, kende, ora ku el a fiha su bista riba djé i a mira ku e tabatin fe pa wòrdu kurá,
-
Echonan 14:14
BSNP
Ma ora ku e apòstelnan Barnabas i Pablo a tende di esaki, nan a sker nan paña i a kore bai den e multitut, na gritu,
-
Echonan 15:7
BSNP
I despues di hopi diskushon, Pedro a lanta para i a bisa nan: "Rumannan, boso sa ku for di tempunan aya Dios a skohemi entre boso pa e paganonan por tende e palabra di evangelio pa medio di mi boka i kere.
-
Echonan 15:12
BSNP
I henter e multitut a keda ketu i nan tabata skucha Barnabas i Pablo ora nan tabata konta ki milagernan i maraviyanan Dios a hasi pa medio di nan entre e paganonan.
-
Echonan 15:13
BSNP
I despues ku nan a kaba di papia, Santiago a kontestá, bisando: "Rumannan, tendemi.
-
Echonan 15:24
BSNP
Komo ku nos a tende ku algun ku ta di nos, sin ku nos a duna nan instrukshon, a hasi boso bira intrankil ku nan palabranan, i a trastorná boso alma,
-
Echonan 16:14
BSNP
I un muhé ku yama Lidia, di e stat Tiatira, un bendedó di tela púrpura, un adoradó di Dios, tabata skucha; i Señor a habri su kurason pa paga atenshon na e kosnan ku Pablo tabata bisa.
-
Echonan 16:38
BSNP
I e polisnan a anunsiá e palabranan aki na e magistradonan. I nan a haña miedu ora nan a tende ku nan tabata romano;
-
Echonan 17:8
BSNP
I nan a instigá e multitut i e outoridatnan di e stat ku a tende e kosnan aki.
-
Echonan 17:21
BSNP
Awor tur e hendenan di Atenas, i e stranheronan ku tabata di bishita einan, no tabata okupá nan mes ku nada otro, sino papia òf tende algu nobo.
-
Echonan 17:32
BSNP
Awor ora nan a tende di e resurekshon di e mortonan, algun a hasi bofon, ma otronan a bisa: "Nos lo tende di bo atrobe tokante di esaki."
-
Echonan 18:8
BSNP
I Crispo, e lider di snoa, a kere den Señor huntu ku tur e hendenan di su kas, i hopi di e korintionan, ora nan a tende, a kere i a wòrdu batisá.
-
Echonan 18:26
BSNP
i el a kuminsá papia ku tur frankesa den snoa. Ma ora Prisila i Akila a tend'é, nan a hal'é un banda i a splik'é e kaminda di Dios na un manera mas eksakto.
-
Echonan 19:2
BSNP
i el a bisa nan: "Boso a risibí Spiritu Santu ora boso a kere?" I nan a bis'é: "Nò, ni tende nos no a tende ku tin un Spiritu Santu."
-
Echonan 19:5
BSNP
I ora nan a tende esaki, nan a wòrdu batisá den e nòmber di Señor Jesus.
-
Echonan 19:10
BSNP
I esaki a tuma lugá dos aña largu, asina ku tur esnan ku tabata biba na Asia a tende e palabra di Señor, tantu hudiu komo griego.
-
Echonan 19:26
BSNP
I boso ta mira i ta tende ku no solamente na Efeso, ma na kasi henter Asia e Pablo aki a konvensé masha hopi hende, i a hasi nan desviá dor di bisa ku diosnan trahá ku man no ta dios.
-
Echonan 19:28
BSNP
Ora nan a tende esaki, nan a yena ku furia i a kuminsá grita, bisando: "Grandi ta Artemis di e efesionan!"
-
Echonan 21:12
BSNP
I ora nos a tende esaki, tantu nos komo esnan ku tabata di e lugá ei a kuminsá rogu'é pa no bai Jerusalèm.
-
Echonan 21:20
BSNP
I ora nan a tende esaki, nan a glorifiká Dios; i nan a bis'é: "Bo ta mira, ruman, kuantu miles tin entre e hudiunan ku a kere, i nan tur ta yen di zelo pa e Lei;