Greek Strong's Lexicon

G1831

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: ἐξέρχομαι

Transliteration: ex-er'-khom-ahee

Papiamentu: for di ἐκ i ἔρχομαι; emití (literalmente òf figurativamente)

KJV Definition: bin (for, afó), bandoná (for di), skapa, sali, bai (den eksterior, bai, for, afó, di einan), sigui (for), plama

Verse usage

  • Lukas 7:17 BSNP
    I e notisia aki tokante di djE a plama den henter Judea i den henter e distrikto eibanda.
  • Lukas 7:25 BSNP
    Ma ta kiko boso a sali bai wak? Un hòmber bistí na paña fini? Mira, esnan ku ta bon bistí i ta biba den luho bo ta haña den palasionan real.
  • Lukas 7:26 BSNP
    Ma ta kiko boso a sali bai wak? Un profeta? Sí, Mi ta bisa boso, i un ku ta mas ku un profeta.
  • Lukas 8:2 BSNP
    i tambe algun hende muhé ku a wòrdu kurá di spiritunan malu i di malesanan: Maria, kende tabata wòrdu yamá Magdalena, for di kende a sali shete demoño,
  • Lukas 8:5 BSNP
    "E sembradó a sali pa sembra su simia; i segun ku e tabata sembra un parti a kai kantu di kaminda; i esei a wòrdu trapá, i e parhanan di shelu a kom'é.
  • Lukas 8:27 BSNP
    I ora ku El a baha na tera, a bin kontr'E un hòmber for di e stat, kende tabata poseí pa demoño i kende pa hopi tempu no a pone paña na su kurpa, i no tabata biba den un kas, ma den e tumbanan.
  • Lukas 8:29 BSNP
    Pasobra E tabata ordená e spiritu impuru pa sali for di e hòmber. Pasobra hopi biaha esaki a poderá di djé; i e tabata mará ku kadena i bui i tabata bon sigurá, ma asina mes e tabata ranka su kadenanan kibra i tabata wòrdu hibá den desierto dor di e demoño.
  • Lukas 8:33 BSNP
    I e demoñonan a sali for di e hòmber i a drenta den e porkonan; i e trupa a basha na kareda for di e bahada steil, bai den e lago, i a hoga.
  • Lukas 8:35 BSNP
    I e hendenan a sali bai mira kiko a pasa; i nan a bin serka Jesus, i a haña e hòmber, for di kende e demoñonan a sali, sintá abou na pia di Jesus, bistí i bon na su tino; i nan a haña miedu.
  • Lukas 8:38 BSNP
    Ma e hòmber, for di kende e demoñonan a sali, tabata rogu'E pa e por a kompañ'E; ma El a mand'é bai, bisando:
  • Lukas 9:4 BSNP
    I den kualke kas ku boso drenta, keda einan, i sigui biaha for di einan.
  • Lukas 9:5 BSNP
    I pa loke ta esnan ku no risibí boso, ora boso sali bai for di e stat ei, sakudí e stòf kita for di boso pia komo un testimonio kontra nan."
  • Lukas 9:6 BSNP
    I nan a sali i a kuminsá pasa den tur e pueblitonan, predikando e evangelio, i kurando e enfermonan tur kaminda.
  • Lukas 10:10 BSNP
    Ma ora boso drenta un stat i nan no risibí boso, sali bai den su kayanan i bisa:
  • Lukas 11:14 BSNP
    I E tabata saka un demoño, i esaki tabata mudo. I a sosodé ku ora e demoño a sali, e hòmber mudo a papia; i e multitutnan a keda asombrá.
  • Lukas 11:24 BSNP
    "Ora ku un spiritu impuru sali for di un hende, e ta pasa dor di lugánan seku, buskando sosiegu, i ora ku e no haña esei, e ta bisa: 'Lo mi bolbe na mi kas for di unda mi a sali.'
  • Lukas 11:53 BSNP
    I ora ku El a bai for di einan, e eskribanan i e fariseonan a kuminsá atak'E pisá i interogu'E tokante di hopi kos,
  • Lukas 12:59 BSNP
    Mi ta bisabo ku lo bo no sali for di einan te ora bo a paga delaster un sèn."
  • Lukas 13:31 BSNP
    Na e mesun tempu ei algun fariseo a bin bis'E: "Sali bai for di aki, pasobra Herodes kier mataBo."
  • Lukas 14:18 BSNP
    "Ma nan tur a kuminsá diskulpá nan mes. Esun di promé a bis'é: 'Mi a kumpra pida tereno i mi mester sali bai wak é; mi ta pidibo despensámi.'