Greek Strong's Lexicon

G1411

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: δύναμις

Transliteration: doo'-nam-is

Papiamentu: for di δύναμαι; forsa (literalmente òf figurativamente); spesialmente, poder milagroso (usualemente pa implikashon, un milager mes)

KJV Definition: abilidad, abundansia, nifikashon, poder(-osamente, -oso, -oso echo), (trahadó di) milager(-nan), poder, forsa, violensia, obra poderoso (maravioso)

Verse usage

  • Revelashon 5:12 BSNP
    bisando na bos haltu: "Digno ta e Lamchi ku a wòrdu matá pa risibí poder i rikesa i sabiduria i fortalesa i onor i gloria i bendishon."
  • Revelashon 7:12 BSNP
    bisando: "Amèn, bendishon i gloria i sabiduria i gradisimentu i onor i poder i fortalesa sea na nos Dios pa semper i semper. Amèn."
  • Revelashon 11:17 BSNP
    bisando: "Nos ta gradisíBo, O Señor Dios, e Todopoderoso, Kende ta i Kende tabata, pasobra Bo a tuma Bo gran poder i a kuminsá reina.
  • Revelashon 12:10 BSNP
    I mi a tende un bos duru den shelu, bisando: "Awor e salbashon i e poder i e reino di nos Dios i e outoridat di Su Cristo a yega, pasobra e akusadó di nos rumannan, ku ta akusá nan di dia i anochi dilanti di nos Dios, a wòrdu tirá abou.
  • Revelashon 13:2 BSNP
    I e bestia ku mi a mira tabata manera un leopardo, i su pianan tabata manera pia di ber, i su boka manera boka di leon. I e dragon a dun'é su poder i su trono i gran outoridat.
  • Revelashon 15:8 BSNP
    I e tèmpel a yena ku huma pa motibu di e gloria di Dios i pa motibu di Su poder; i ningun hende no por a drenta e tèmpel te ora ku e shete plaganan di e shete angelnan a keda kumplí.
  • Revelashon 17:13 BSNP
    Esakinan tin ún propósito i nan ta duna nan poder i outoridat na e bestia.
  • Revelashon 18:3 BSNP
    Pasobra tur e nashonnan a bebe di e biña di e pashon di su inmoralidat, i e reinan di tera a kometé aktonan di inmoralidat kuné, i e komersiantenan di tera a bira riku pa medio di e abundansia di su luho."
  • Revelashon 19:1 BSNP
    Despues di e kosnan aki mi a tende loke tabata parse un bos duru di un multitut grandi den shelu, bisando: "Aleluya! Salbashon, gloria i poder ta pertenesé na nos Dios;