Hebrew Strong's Léksiko

H8147

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: שְׁנַ֫יִם

Transliterashon: shen-ah'-yim

Papiamentu: dual di שֵׁנִי; femenino shttayim; dos; tambe (komo ordinal) dòbel

KJV Definishon: tur dos, par, dòbel, di dos, dos, + di diesdos, + diesdos, + binti (seisshen) mil, dos biaha, dos

Uso den versíkulo

  • Eksodo 12:23 BSNP
    Pasobra SEÑOR lo pasa pa mata e egipsionan; i ora ku E mira e sanger na e kosein ariba i na e dos koseinnan na banda di e porta, SEÑOR lo pasa e porta forbei i lo no pèrmití e destruidó drenta den boso kasnan pa mata boso.
  • Eksodo 15:27 BSNP
    Despues nan a yega Elim kaminda tabatin diesdos fuente di awa i setenta palu di dadel, i nan a kampa ayanan kantu di awa.
  • Eksodo 16:22 BSNP
    Awor a sosodé ku riba e di seis dia nan a rekohé dos bes mas tantu pan, dos omer pa kada un. Ora tur e lidernan di e kongregashon a bin konta Moisés esaki,
  • Eksodo 18:3 BSNP
    i Séfora su dos yu hòmbernan. Un di e yu hòmbernan tabata yama Gerson, pasobra Moisés a bisa: "Mi tabata un stranhero na un tera straño."
  • Eksodo 18:6 BSNP
    I el a manda bisa Moisés: "Ami, bo suegro Jetro, ta bin serka bo ku bo esposa i su dos yu hòmbernan."
  • Eksodo 22:4 BSNP
    "Si loke el a hòrta wòrdu hañá bibu den su poder, sea buey, buriku òf karné, e mester paga dòbel.
  • Eksodo 22:7 BSNP
    "Si un hende duna su próhimo plaka òf biennan warda p'é i nan hòrta esaki for di e hòmber su kas, si nan kohe e ladron, e mester paga dòbel.
  • Eksodo 22:9 BSNP
    Pasobra den tur klase di froude, sea pa buey, pa buriku, pa karné, pa paña òf pa kualke kos ku a pèrdè, di kual un hende ta bisa: 'Esaki ta di mi,' mester hiba kaso di tur dos partida dilanti di e huesnan; esun ku e huesnan kondená mester paga su próhimo dòbel.
  • Eksodo 22:11 BSNP
    e ora ei un huramentu mester wòrdu hasí dilanti di SEÑOR, ku e próhimo no a pone man riba propiedat di e otro persona; i su doño mester aseptá esaki, i e no tin mester di hasi restitushon.
  • Eksodo 24:4 BSNP
    Anto Moisés a skirbi tur e palabranan di SEÑOR. E ora ei el a lanta mainta tempran i a traha un altar na pia di e seru, ku diesdos pilar pa e diesdos tribunan di Israel.
  • Eksodo 25:12 BSNP
    I bo mester basha kuater renchi di oro p'é i pega nan na su kuater pianan, i mester tin dos renchi na esun banda di djé i dos renchi na e otro banda di djé.
  • Eksodo 25:18 BSNP
    I bo mester traha dos kerubin di oro; traha nan di oro batí-ku-martiu, na e dos puntanan di e propisiatorio.
  • Eksodo 25:19 BSNP
    I bo mester traha un kerubin na esun punta i un kerubin na e otro punta; traha e kerubinnan di un solo pida ku e propisiatorio na su dos puntanan.
  • Eksodo 25:22 BSNP
    I einan lo Mi reuní ku bo, i for di ariba di e propisiatorio, for di meimei di e dos kerubinnan ku tin riba e arka di testimonio, lo Mi papia ku bo tokante di tur loke Mi lo dunabo komo mandamentu pa e yunan di Israel.
  • Eksodo 25:23 BSNP
    "I bo mester traha un mesa di palu di akasia, dos kodo largu, un kodo hanchu i un kodo i mei haltu.
  • Eksodo 25:35 BSNP
    I mester tin un kònòpi di flor bou di e promé par di brasa ku ta sali for di djé, i un kònòpi di flor bou di e di dos par di brasa ku ta sali for di djé; i un kònòpi di flor bou di e di tres par di brasa ku ta sali for di djé, pa e seis brasanan ku ta sali for di e kandelá.
  • Eksodo 26:17 BSNP
    Mester tin dos pènchi pa kada tabla, pa pega nan na otro; asina bo mester hasi pa tur e tablanan di e tabernakel.
  • Eksodo 26:19 BSNP
    I traha kuarenta pia di plata bou di e binti tablanan, dos pia bou di un tabla pa su dos pènchinan i dos pia bou di un otro tabla pa su dos pènchinan;
  • Eksodo 26:21 BSNP
    i nan kuarenta pianan di plata: dos pia bou di un tabla i dos pia bou di un otro tabla.
  • Eksodo 26:23 BSNP
    I bo mester traha dos tabla pa e skinanan di e tabernakel, parti patras.