Hebrew Strong's Léksiko
H8147
Lemma: שְׁנַ֫יִם
Transliterashon: shen-ah'-yim
Papiamentu: dual di שֵׁנִי; femenino shttayim; dos; tambe (komo ordinal) dòbel
KJV Definishon: tur dos, par, dòbel, di dos, dos, + di diesdos, + diesdos, + binti (seisshen) mil, dos biaha, dos
Uso den versíkulo
-
Numbernan 17:2
BSNP
"Papia ku e yunan di Israel i tuma for di nan un bara pa e hendenan di e kas di kada tata: diesdos bara, for di tur nan lidernan segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan. Skirbi kada un su nòmber riba su bara,
-
Numbernan 17:6
BSNP
Pesei Moisés a papia ku e yunan di Israel i tur nan lidernan; kada un a dun'é un bara, pa kada lider segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan, diesdos bara, ku e bara di Aaron entre nan baranan.
-
Numbernan 22:22
BSNP
Ma Dios tabata rabiá pasobra el a bai, i e Angel di SEÑOR a bai para den kaminda komo un atversario kontra djé. Awor e tabata kore riba su buriku i su dos sirbidónan tabata huntu kuné.
-
Numbernan 25:8
BSNP
i el a bai tras di e hòmber di Israel den e tènt, i a traspasá nan tur dos, e hòmber di Israel i e muhé, den nan barika. Asina e plaga riba e yunan di Israel a wòrdu pará.
-
Numbernan 26:14
BSNP
Esakinan ta e famianan di e simeonitanan, 22.200.
-
Numbernan 26:34
BSNP
Esakinan ta e famianan di Manasés; i esnan di nan ku a wòrdu kontá tabata 52.700.
-
Numbernan 26:37
BSNP
Esakinan ta e famianan di e yu hòmbernan di Efrain, segun esnan di nan ku a wòrdu kontá, 32.500. Esakinan ta e yu hòmbernan di Jose, segun nan famianan.
-
Numbernan 28:3
BSNP
I bisa nan: 'Esaki ta e ofrenda di kandela ku boso mester ofresé na SEÑOR: dos lamchi machu sin defekto, di un aña, tur dia komo un ofrenda kimá kontinuo.
-
Numbernan 28:9
BSNP
'Anto riba dia di sabat dos lamchi machu sin defekto di un aña, i dos désimo parti di un efa di hariña fini mesklá ku zeta komo un ofrenda di mainshi, huntu ku su ofrenda di bibida.
-
Numbernan 28:11
BSNP
'Na kuminsamentu di kada un di boso lunanan, boso mester presentá un ofrenda kimá na SEÑOR: dos bishé machu, un karné chubatu, shete lamchi machu sin defekto, di un aña,
-
Numbernan 28:12
BSNP
i tres désimo parti di un efa di hariña fini komo un ofrenda di mainshi, mesklá ku zeta, pa kada bishé machu; i dos désimo parti di hariña fini komo un ofrenda di mainshi, mesklá ku zeta, pa esun karné chubatu;
-
Numbernan 28:19
BSNP
I presentá un ofrenda di kandela, un ofrenda kimá na SEÑOR: dos bishé machu, un karné chubatu i shete lamchi machu di un aña, sin defekto.
-
Numbernan 28:20
BSNP
I pa nan ofrenda di mainshi boso mester ofresé hariña fini mesklá ku zeta: tres désimo parti di un efa pa un bishé machu i dos désimo parti pa e karné chubatu.
-
Numbernan 28:27
BSNP
I ofresé un ofrenda kimá komo un holó dushi na SEÑOR: dos bishé machu, un karné chubatu, shete lamchi machu di un aña,
-
Numbernan 28:28
BSNP
i nan ofrenda di mainshi: hariña fini mesklá ku zeta, tres désimo parti di un efa pa kada bishé machu, dos désimo parti pa esun karné chubatu,
-
Numbernan 29:3
BSNP
tambe nan ofrenda di mainshi: hariña fini mesklá ku zeta, tres désimo parti di un efa pa e bishé machu, dos désimo parti pa e karné chubatu,
-
Numbernan 29:9
BSNP
i nan ofrenda di mainshi: hariña fini mesklá ku zeta, tres désimo parti di un efa pa e bishé machu, dos désimo parti pa esun karné chubatu,
-
Numbernan 29:13
BSNP
I presentá un ofrenda kimá, un ofrenda di kandela komo un holó dushi na SEÑOR: diestres bishé machu, dos karné chubatu, dieskuater lamchi machu di un aña ku ta sin defekto,
-
Numbernan 29:14
BSNP
i nan ofrenda di mainshi: hariña fini mesklá ku zeta, tres désimo parti di un efa pa kada un di e diestres bishénan machu, dos désimo parti pa kada un di e dos karnénan chubatu,
- Numbernan 29:17 BSNP