Hebrew Strong's Léksiko

H8081

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: שָׁ֫מֶן

Transliterashon: sheh'-men

Papiamentu: for di שָׁמַן; vet, spesialmente likido (manera for di oleifi, hopi biaha perfumá); figurativamente, abundansia

KJV Definishon: unshon, X vet (kosnan), X плодородный, zeta((-á)), ungento, oleifi, + pin

Uso den versíkulo

  • Eksodo 40:9 BSNP
    "E ora ei bo mester kohe e zeta di unshon i ungi e tabernakel i tur loke tin den djé, i konsagr'é i tur su artíkulonan-di-uzo; i e lo ta santu.
  • Levitiko 2:1 BSNP
    'Awor ora ku un hende presentá un ofrenda di mainshi komo un ofrenda na SEÑOR, su ofrenda mester ta di hariña fini, i e mester basha zeta riba djé i pone sensia riba djé.
  • Levitiko 2:2 BSNP
    E ora ei e mester hib'é pa Aaron su yu hòmbernan, e saserdotenan, i kohe for di e ofrenda un man yen di hariña fini i di zeta, huntu ku tur e sensia di e ofrenda. I e saserdote mester kima esaki riba e altar komo su porshon di konmemorashon, un ofrenda di kandela di un holó dushi na SEÑOR.
  • Levitiko 2:4 BSNP
    'Awor ora bo trese un ofrenda di un ofrenda di mainshi hòrná den fòrnu, esaki mester ta pan buskuchi sin zürdeg di hariña fini mesklá ku zeta, òf oblea sin zürdeg huntá ku zeta.
  • Levitiko 2:5 BSNP
    I si bo ofrenda ta un ofrenda di mainshi trahá riba kasuela, e mester ta di hariña fini sin zürdeg, mesklá ku zeta;
  • Levitiko 2:6 BSNP
    bo mester kibr'é na pida-pida, i basha zeta riba djé; ta un ofrenda di mainshi.
  • Levitiko 2:7 BSNP
    I si bo ofrenda ta un ofrenda di mainshi trahá den panchi, e mester wòrdu trahá di hariña fini ku zeta.
  • Levitiko 2:15 BSNP
    E ora ei bo mester pone zeta riba djé i pone sensia riba djé; ta un ofrenda di mainshi.
  • Levitiko 2:16 BSNP
    I e saserdote mester kima e porshon di konmemorashon, parti di e mainshi batí i e zeta, huntu ku tur e sensia, komo un ofrenda di kandela na SEÑOR.
  • Levitiko 5:11 BSNP
    'Ma si su medionan ta insufisiente pa dos tòrteldùif òf dos pichon, e ora ei e mester hiba komo su ofrenda pa e piká ku el a kometé, e désimo parti di un efa di hariña fini komo un ofrenda pa piká; e no mester pone zeta riba djé ni pone sensia riba djé, pasobra ta un ofrenda pa piká.
  • Levitiko 6:15 BSNP
    E ora ei un di nan mester saka for di djé un man yen di hariña fini di e ofrenda di mainshi, huntu ku su zeta i tur e sensia ku tin riba e ofrenda di mainshi, i kima esaki riba e altar, un holó dushi, komo su ofrenda di konmemorashon na SEÑOR.
  • Levitiko 6:21 BSNP
    E mester wòrdu prepará ku zeta riba kasuela. Ora ku e ta bon mesklá, bo mester tres'é. Bo mester presentá e ofrenda di mainshi hòrná na pida-pida komo un holó dushi na SEÑOR.
  • Levitiko 7:10 BSNP
    I tur ofrenda di mainshi mesklá ku zeta, òf ku ta seku, mester ta pa tur e yu hòmbernan di Aaron, pa tur igual.
  • Levitiko 7:12 BSNP
    'Si e ofresé esaki komo un gradisimentu, e ora ei huntu ku e sakrifisio di gradisimentu e mester ofresé pan buskuchi sin zürdeg, mesklá ku zeta, oblea sin zürdeg huntá ku zeta i pan buskuchi di hariña fini, mesklá ku zeta.
  • Levitiko 8:2 BSNP
    "Hiba Aaron ku su yu hòmbernan huntu kuné i e pañanan, e zeta di unshon, e bishé machu di e ofrenda pa piká, e dos karnénan chubatu i e makutu di pan sin zürdeg,
  • Levitiko 8:10 BSNP
    E ora ei Moisés a kohe e zeta di unshon i a ungi e tabernakel i tur loke tabatin den djé, i a konsagrá nan.
  • Levitiko 8:12 BSNP
    E ora ei el a basha poko di e zeta di unshon riba Aaron su kabes i a ungié, pa konsagr'é.
  • Levitiko 8:26 BSNP
    I for di e makutu di pan sin zürdeg ku tabata dilanti di SEÑOR, el a kohe un pan buskuchi sin zürdeg, un pan buskuchi mesklá ku zeta i un oblea, i a pone nan riba e porshonnan di vèt i riba e pia drechi.
  • Levitiko 8:30 BSNP
    Asina Moisés a kohe poko di e zeta di unshon i poko di e sanger ku tabatin riba e altar i a sprèngu esaki riba Aaron, riba su pañanan, riba su yu hòmbernan i riba e pañanan di su yu hòmbernan huntu kuné; i el a konsagrá Aaron, su pañanan, su yu hòmbernan i e pañanan di su yu hòmbernan huntu kuné.
  • Levitiko 9:4 BSNP
    i un buey i un karné chubatu komo ofrendanan di pas, pa ofresé sakrifisio dilanti di SEÑOR, i un ofrenda di mainshi mesklá ku zeta; pasobra awe SEÑOR lo paresé na boso.'"