Hebrew Strong's Léksiko

H7704

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: שָׂדֶה

Transliterashon: saw-deh'

Papiamentu: òf saday; for di un rais no usá ku ta nifiká pa plama; un kunuku (komo plat)

KJV Definishon: pais, kunuku, suela, tera, suela, X salbahe

Uso den versíkulo

  • Levitiko 17:5 BSNP
    pa e yunan di Israel hiba nan sakrifisionan ku nan tabata ofresé den kunuku habrí, pa nan hiba nan pa SEÑOR, na entrada di e tènt di reunion serka e saserdote, i ofresé nan komo sakrifisionan di e ofrendanan di pas na SEÑOR.
  • Levitiko 19:9 BSNP
    'Awor ora bo kosechá e kosecha di bo tera, no kosechá te den e skinanan di bo kunuku, ni rekohé loke a resta di bo kosecha.
  • Levitiko 19:19 BSNP
    'Warda Mi statutonan. 'No laga dos diferente sorto di bo bestianan rasa ku otro; no sembra bo kunuku ku dos diferente sorto di simia, ni bisti un paña na bo kurpa di dos diferente sorto di tela kombiná.
  • Levitiko 23:22 BSNP
    'Ademas, ora boso ta kosechá e kosecha di boso tera, no kosechá te den skinanan di boso kunuku, ni rekohé loke resta di boso kosecha; boso mester laga nan pa esun den nesesidat i pa e stranhero. Ami ta SEÑOR boso Dios.'"
  • Levitiko 25:3 BSNP
    Seis aña bo mester sembra bo kunuku, i seis aña bo mester snui bo plantashon di wendrùif i rekohé su fruta,
  • Levitiko 25:4 BSNP
    ma durante di e di shete aña e tera mester tene un sabat di sosiegu, un sabat pa SEÑOR; bo no mag sembra bo kunuku ni snui bo plantashon di wendrùif.
  • Levitiko 25:12 BSNP
    Pasobra ta un hubileo e ta; e mester ta santu pa boso. Boso mag kome solamente e kosecha di e kunuku.
  • Levitiko 25:31 BSNP
    Sinembargo, e kasnan di e pueblitonan ku no tin muraya rònt di nan mester wòrdu konsiderá komo kunukunan habrí; nan tin derechonan di redenshon, i mester wòrdu debolbí den e hubileo.
  • Levitiko 25:34 BSNP
    Ma e lugánan di yerba bèrdè di nan statnan no mester wòrdu bendí, pasobra esei ta nan propiedat perpetuo.
  • Levitiko 26:4 BSNP
    e ora ei lo Mi duna boso awaseru na su tempu, asina ku e tera lo duna su kosecha i e palunan di kunuku lo karga nan fruta.
  • Levitiko 26:22 BSNP
    I lo Mi lòs meimei di boso e bestianan di mondi, ku lo hòrta boso yunan kita for di boso i destruí boso bakanan i redusí boso kantidat di hende, asina ku boso kamindanan lo keda bandoná.
  • Levitiko 27:16 BSNP
    'Si un hende konsagrá parti di e kunukunan di su mes propiedat na SEÑOR, bo baluashon mester ta konforme e kantidat di simia nesesario pa e kunuku: un homer di simia di puspas, balorá na sinkuenta siklo di plata.
  • Levitiko 27:17 BSNP
    Si e konsagrá su kunuku for di e aña di hubileo, konforme bo baluashon e mester keda.
  • Levitiko 27:18 BSNP
    Ma si e konsagrá su kunuku despues di e hubileo, e saserdote mester kalkulá e preis p'é konforme e añanan ku falta pa e aña di hubileo; i esaki lo wòrdu rebahá for di bo baluashon.
  • Levitiko 27:19 BSNP
    I si un dia esun ku konsagrá e kunuku kier redimí esaki, e mester añadí un di sinku parti di e preis di bo baluashon, asina ku e kunuku lo bira di djé.
  • Levitiko 27:20 BSNP
    Ma si e no kier redimí e kunuku, ma a bende e kunuku ku otro hende, esaki no por wòrdu redimí mas;
  • Levitiko 27:21 BSNP
    i ora ku e wòrdu debolbí den e aña di hubileo, e kunuku lo bira santu pa SEÑOR, manera un kunuku apartá; e lo bira propiedat di e saserdote.
  • Levitiko 27:22 BSNP
    'I si e konsagrá na SEÑOR un kunuku ku el a kumpra, ku no ta parti di e kunuku di su mes propiedat,
  • Levitiko 27:24 BSNP
    Den e aña di hubileo e kunuku lo bolbe na esun serka ken el a kumpr'é, na esun ku tabatin e tera komo propiedat.
  • Levitiko 27:28 BSNP
    'Sinembargo, nada ku un hende apartá pa SEÑOR for di tur loke ku e tin, di hende òf di bestia, òf di e kunukunan di su mes propiedat, no mag wòrdu bendí ni redimí. Tur kos dediká asina ta masha santu mes pa SEÑOR.