Hebrew Strong's Léksiko

H7704

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: שָׂדֶה

Transliterashon: saw-deh'

Papiamentu: òf saday; for di un rais no usá ku ta nifiká pa plama; un kunuku (komo plat)

KJV Definishon: pais, kunuku, suela, tera, suela, X salbahe

Uso den versíkulo

  • Yeremias 32:7 BSNP
    'Mira, Hanameel, yu hòmber di bo tio Salum, ta bin serka bo, bisando: "Kumpra pa bo mes mi kunuku ku ta keda na Anatot, pasobra bo tin e derecho di redenshon pa kumpr'é."'
  • Yeremias 32:8 BSNP
    "Anto Hanameel, yu hòmber di mi tio, a bin serka mi den e plenchi di prizon, segun e palabra di SEÑOR, i a bisami: 'Pa fabor, kumpra mi kunuku ku ta keda na Anatot, ku ta na tera di Benjamin, pasobra abo tin e derecho di erensia i ta toka na bo pa redimié; kumpr'é pa bo mes anto.' "E ora ei mi a komprendé ku esaki tabata e palabra di SEÑOR.
  • Yeremias 32:9 BSNP
    I mi a kumpra e kunuku ku ta keda na Anatot for di Hanameel, yu hòmber di mi tio, i mi a pisa e plata p'é, dieshete siklo di plata.
  • Yeremias 32:15 BSNP
    Pasobra asina e SEÑOR di ehérsitonan, e Dios di Israel, ta bisa: "Kasnan, kunukunan i plantashonnan di wendrùif lo wòrdu kumprá atrobe den e tera aki."'
  • Yeremias 32:25 BSNP
    I Bo a bisami, O Señor DIOS: "Kumpra e kunuku pa bo mes ku plaka i laga testigunan konfirmá esaki"--ounke ku e stat ta entregá den man di e kaldeonan.'"
  • Yeremias 32:43 BSNP
    I kunukunan lo wòrdu kumprá den e tera aki, di kual boso ta bisa: "E ta un desolashon, sin hende i sin bestia; e ta entregá den man di e kaldeonan."
  • Yeremias 32:44 BSNP
    Hende lo kumpra kunuku ku plaka, firma i seya dokumento i laga testigunan konfirmá esaki den e tera di Benjamin, den e besindario di Jerusalèm, den e statnan di Juda, den e statnan riba seru, den e statnan den vaye i den e statnan di Negèv; pasobra lo Mi trese nan bèk for di koutiverio,' SEÑOR ta deklará."
  • Yeremias 35:9 BSNP
    ni traha kas pa nos biba aden; i nos no tin plantashon di wendrùif, ni kunuku, ni simia.
  • Yeremias 40:7 BSNP
    Awor tur e komandantenan di e ehérsitonan ku tabata den e kampo di bataya, nan i e hòmbernan ku tabata huntu ku nan, a tende ku rei di Babilonia a nombra Gedalias, yu hòmber di Ahikam, komo gobernante di e tera, i ku e tabatin na su enkargo e hòmbernan, muhénan i muchanan, esnan di mas pober di e tera ku no a wòrdu mandá den eksilio na Babilonia.
  • Yeremias 40:13 BSNP
    Awor Johanan, yu hòmber di Karea, i tur e komandantenan di e ehérsitonan ku tabata den kunuku a bin serka Gedalias na Mizpa,
  • Yeremias 41:8 BSNP
    Ma entre nan tabatin dies hòmber ku a bisa Ismael: "No mata nos, pasobra nos tin provishon di trigo, puspas, zeta i miel skondí den kunuku." Asina ta ku e no a mishi ku nan i no a mata nan huntu ku nan kompañeronan.
  • Ezikiel 7:15 BSNP
    'Tin spada pafó, pèst i hamber paden. Esun ku ta den kunuku lo muri pa medio di spada; i hamber i pèst lo kaba ku esnan den stat.
  • Ezikiel 16:5 BSNP
    Ningun wowo no a wak bo ku duele pa hasi un di e kosnan aki pa bo, pa tin kompashon ku bo. Mas bien bo a wòrdu tirá afó den kunuku habrí, pasobra riba e dia ku bo a nase bo a wòrdu despresiá.
  • Ezikiel 16:7 BSNP
    Mi a hasibo multipliká manera mata di kunuku. Anto bo a krese bira grandi i a yega na edat di bisti prenda bunita. Bo pechunan a haña forma i bo kabei a krese; tòg bo tabata sunú i sin nada bistí.
  • Ezikiel 17:5 BSNP
    "Tambe el a kohe simia di e tera i a planta esaki den tera fértil. El a plant'é kantu di awanan abundante; el a plant'é manera un palu ku ta krese kantu di awa.
  • Ezikiel 17:8 BSNP
    E tabata plantá den bon tera kantu di awanan abundante, asina ku e por a produsí rama, karga fruta i bira un mata di wendrùif masha bunita mes."'
  • Ezikiel 17:24 BSNP
    I tur palu di kunuku lo sa ku Ami ta SEÑOR. Mi ta rebahá e palu haltu, halsa e palu kòrtiku, hasi e palu bèrdè bira seku, i hasi e palu seku floresé. "Ami ta SEÑOR; Mi a papia i lo Mi hasié."
  • Ezikiel 20:46 BSNP
    "Yu di hende, bira bo kara den direkshon di Teman i prediká kontra e parti sùit i profetisá kontra e mondi-será di tera di Negèv.
  • Ezikiel 26:6 BSNP
    I su yu muhénan den e sabananan lo wòrdu matá ku spada, i nan lo sa ku Ami ta SEÑOR.'"
  • Ezikiel 26:8 BSNP
    Ku spada e lo mata bo yu muhénan ku ta den e sabananan; e lo traha muraya-di-atake kontra bo, lanta baluarte kontra bo i hisa un eskudo grandi kontra bo.