Hebrew Strong's Léksiko

H7311

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: רוּם

Transliterashon: room

Papiamentu: un rais primitivo; ta haltu aktivamente, lanta òf hisa (den vários aplikashon, literalmente òf figurativamente)

KJV Definishon: lanta, eksaltá (bo mes), elogiá, duna, subi, arogante, hisa (ariba), (ta, hisa ariba, traha ariba, pone ariba, muchu) haltu(-mas, un), tene ariba, hisa(-dó) ariba, (ta) elevá, (X un-)altu, subi ariba, ofresé (ariba), + presumidamente, (ta) promové(-shon), orguyoso, pone ariba, haltu(-mas), tuma (kita, for di, ariba), kria bichi

Uso den versíkulo

  • Numbernan 15:19 BSNP
    e ora ei lo t'asina, ku ora boso kome di e kuminda di e tera, boso mester ofresé un ofrenda di halsamentu na SEÑOR.
  • Numbernan 15:20 BSNP
    For di e mansa, trahá di boso promé hariña, boso mester ofresé un pan buskuchi komo un ofrenda di halsamentu; manera e ofrenda di halsamentu for di e plenchi-di-bati-mainshi, asina lo bo ofres'é.
  • Numbernan 15:30 BSNP
    'Ma e persona ku hasi kualke kos pa malu, sea ku e ta yu di tera òf un stranhero, ta blasfemá SEÑOR; i e persona ei mester wòrdu kòrtá kitá for di meimei di su pueblo.
  • Numbernan 16:37 BSNP
    "Bisa Eleazar, yu hòmber di saserdote Aaron, ku e mester saka e weanan-pa-sensia for di den e kandela, pasobra nan ta santu, i abo plama e karbonnan sendí te leu aya.
  • Numbernan 18:19 BSNP
    Tur e ofrendanan di e regalonan santu, ku e yunan di Israel ta ofresé na SEÑOR, Mi a duna abo, bo yu hòmbernan i bo yu muhénan huntu ku bo, komo un ordenansa perpetuo. Ta un aliansa etèrno di salu dilanti di SEÑOR pa bo, i bo desendientenan huntu ku bo."
  • Numbernan 18:24 BSNP
    Pasobra e diesmo di e yunan di Israel, ku nan ta ofresé komo un ofrenda na SEÑOR, Mi a duna e levitanan komo erensia; pesei Mi a bisa tokante di nan: 'Nan lo no tin erensia meimei di e yunan di Israel.'"
  • Numbernan 18:26 BSNP
    "Papia ku e levitanan i bisa nan: 'Ora boso tuma for di e yunan di Israel e diesmo ku Mi a duna boso for di nan komo boso erensia, e ora ei boso mester presentá na SEÑOR un ofrenda for di esei, un diesmo di e diesmo.
  • Numbernan 18:28 BSNP
    Asina boso mester presentá tambe un ofrenda na SEÑOR for di boso diesmonan ku boso ta risibí di e yunan di Israel; i for di esaki boso mester duna saserdote Aaron e ofrenda di SEÑOR.
  • Numbernan 18:29 BSNP
    For di tur boso regalonan boso mester presentá tur ofrenda ku ta pertenesé na SEÑOR, for di tur esnan di mas mihó, e parti sagrado di nan.'
  • Numbernan 18:30 BSNP
    "I bisa e levitanan: 'Ora boso a ofresé e mihó di esaki, e ora ei e sobrá lo wòrdu kontá pa e levitanan komo e produkto di plenchi-di-bati-mainshi i komo e produkto di baki-di-pèrs-wendrùif.
  • Numbernan 18:32 BSNP
    I boso no mester karga piká pa motibu di esaki, ora boso a ofresé e mihó di djé. Ma boso no mester profaná e regalonan santu di e yunan di Israel, pa boso no muri.'"
  • Numbernan 20:11 BSNP
    E ora ei Moisés a hisa su man dal e baranka dos biaha ku su bara i a sali awa na abundansia, i e kongregashon i nan bestianan a bebe.
  • Numbernan 24:7 BSNP
    Awa lo basha for di su hèmchinan, i su simia lo ta banda di hopi awanan. "Su rei lo ta mas halsá ku Agag, i su reino lo wòrdu engrandesí.
  • Numbernan 31:28 BSNP
    I kobra tributo pa SEÑOR for di e hòmbernan di guera ku a sali pa bataya: un for di kada sinku shen di e personanan, di e bakanan, di e burikunan i di e karnénan;
  • Numbernan 31:52 BSNP
    I tur e oro di e ofrenda ku nan a ofresé na SEÑOR, for di e kapitannan di milnan i e kapitannan di shennan, tabata 16.750.
  • Numbernan 33:3 BSNP
    I nan a biaha for di Ramesés den e promé luna, riba e di diesinku dia di e promé luna; e dia siguiente, despues di Pasku, e yunan di Israel a sali bai ku tur konfiansa den bista di tur e egipsionan,
  • Deuteronomio 1:28 BSNP
    Unda nos por subi bai? Nos rumannan a hasi nos kurason dirti, bisando: "E hendenan ta mas grandi i mas haltu ku nos; e statnan ta grandi i fortifiká te na shelu. I ademas, nos a mira e yu hòmbernan di e anakeonan ayanan."'
  • Deuteronomio 2:10 BSNP
    (E emitanan tabata biba einan promé, un pueblo mes grandi, mes numeroso i mes haltu ku e anakeonan.
  • Deuteronomio 2:21 BSNP
    un pueblo mes grandi, mes numeroso i mes haltu ku e anakeonan, ma SEÑOR a destruí nan nan dilanti. I nan a saka nan afó i a stablesé nan mes na nan lugá,
  • Deuteronomio 8:14 BSNP
    bo kurason no bira orguyoso i bo lubidá SEÑOR bo Dios, Kende a sakabo for di tera di Egipto, for di e kas di sklabitut.