Hebrew Strong's Léksiko
H7121
Lemma: קָרָא
Transliterashon: kaw-raw'
Papiamentu: un rais primitivo (mas bien idéntiko na קָרָא pa medio di e idea di aserká un persona ku bo ta topa); pa grita na (p.e. korektamente, adresié na nòmber, pero usá den un variedat amplio di aplikashon)
KJV Definishon: eksponé (bo mes), ku ta invitá, yama (pa, for, bo mes, riba), grita (na), (ta) famoso, huéspet, invitá, menshoná, (duna) nòmber, prediká, (hasi) proklamá(-shon), pronunsiá, publiká, lesa, renombrá, bisa
Uso den versíkulo
-
Genesis 35:18
BSNP
I a sosodé ku ora su alma tabata sali (pasobra el a muri), el a dun'é e nòmber Benoni, ma su tata a dun'é e nòmber Benjamin.
-
Genesis 38:3
BSNP
Asina el a sali na estado i a haña un yu hòmber i Juda a dun'é e nòmber Er.
-
Genesis 38:4
BSNP
Despues el a bolbe sali na estado i a haña un yu hòmber i el a dun'é e nòmber Onan.
-
Genesis 38:5
BSNP
I el a haña un yu hòmber mas i a dun'é e nòmber Sela; i ta na Kezib el a hañ'é.
-
Genesis 38:29
BSNP
Ma ora ku el a hala su man bèk, ata su ruman a sali. E ora ei e partera a bisa: "Esta un salida bo a traha pa bo mes!" Pesei el a wòrdu yamá Fares.
-
Genesis 38:30
BSNP
I despues su ruman ku tabatin e hilu skarlata na su man a sali; i el a wòrdu yamá Zara.
-
Genesis 39:14
BSNP
el a yama e hòmbernan di su kas i a bisa nan: "Mira, el a trese un hebreo pa nos, pa hasi bofon di nos; e hebreo a drenta pa drumi ku mi i mi a grita.
-
Genesis 39:15
BSNP
I a sosodé ku ora el a tendemi dal un gritu, el a laga su paña band'i mi i a hui, i a sali bai pafó."
-
Genesis 39:18
BSNP
i a sosodé ku ora mi a dal un gritu, el a laga su paña band'i mi i a hui bai pafó."
-
Genesis 41:8
BSNP
Awor a sosodé ku su manisé su spiritu tabata tribulá; pesei el a laga yama tur e magonan di Egipto i tur su sabionan. I Farao a konta nan su soñonan, ma no tabatin ningun hende ku por a interpretá nan pa Farao.
-
Genesis 41:14
BSNP
E ora ei Farao a manda yama Jose, i nan a tres'é purá for di den prizon; i ora ku el a kaba di feita i kambia su paña, el a bai serka Farao.
-
Genesis 41:43
BSNP
Anto el a hasié subi su di dos garoshi; i nan tabata proklamá su dilanti: "Dobla rudia!" I el a pon'é riba henter tera di Egipto.
-
Genesis 41:45
BSNP
E ora ei Farao a duna Jose e nòmber Zafnat-panea; i el a dun'é Asenat, yu muhé di Potifera, saserdote di On, komo su esposa. I Jose a sali pasa dor di tera di Egipto.
-
Genesis 41:51
BSNP
I Jose a duna e primogénito e nòmber Manasés: "Pasobra Dios a hasimi lubidá tur mi problemanan i henter kas di mi tata."
-
Genesis 41:52
BSNP
I el a duna esun di dos e nòmber Efrain: "Pasobra Dios a hasimi fruktífero na e tera di mi aflikshon."
-
Genesis 45:1
BSNP
E ora ei Jose no por a dominá su mes dilanti di tur esnan ku tabata pará banda di djé, i el a sklama: "Laga tur hende bai for di mi." Asina ku no tabatin ningun hende serka djé ora Jose a laga su rumannan sa ken e ta.
-
Genesis 46:33
BSNP
I lo sosodé ku ora Farao manda yama boso i e bisa: 'Kiko ta boso ofishi?'
-
Genesis 47:29
BSNP
Ora ku e tempu ku Israel tabata pa muri a yega, el a yama su yu Jose i a bis'é: "Pa fabor, si mi a haña grasia den bo bista, pone bo man awor bou di mi bel di pia, i tratami ku miserikòrdia i fieldat. Pa fabor, no derami na Egipto,
-
Genesis 48:6
BSNP
Ma bo desendientenan ku a nase despues di nan lo ta di bo; na e nòmber di nan ruman hòmbernan nan lo wòrdu yamá den nan erensia.
-
Genesis 48:16
BSNP
e Angel ku a redimími di tur maldat, bendishoná e muchanan; i ku mi nòmber sigui biba den nan, i nòmber di mi tatanan Abraham i Isaak; i ku nan krese bira un multitut meimei di tera."