Hebrew Strong's Léksiko

H6967

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: קוֹמָה

Transliterashon: ko-maw'

Papiamentu: for di קוּם; haltura

KJV Definishon: X huntu, haltura, haltu, estatura, haltu

Uso den versíkulo

  • Genesis 6:15 BSNP
    I asin'aki bo mester trah'é: e largura di e arka mester ta 300 kodo, su hanchura 50 kodo i su haltura 30 kodo.
  • Eksodo 25:10 BSNP
    "I nan mester traha un arka di palu di akasia, dos kodo i mei largu, un kodo i mei hanchu i un kodo i mei haltu.
  • Eksodo 25:23 BSNP
    "I bo mester traha un mesa di palu di akasia, dos kodo largu, un kodo hanchu i un kodo i mei haltu.
  • Eksodo 27:1 BSNP
    "I bo mester traha e altar di palu di akasia, sinku kodo largu i sinku kodo hanchu; e altar mester ta firkant, i su haltura mester ta tres kodo.
  • Eksodo 27:18 BSNP
    E largura di e plenchi mester ta shen kodo i su hanchura sinkuenta kodo tur kaminda, i su haltura sinku kodo di lino fini trosí, ku nan pianan di bròns.
  • Eksodo 30:2 BSNP
    Su largura mester ta un kodo i su hanchura un kodo; e mester ta firkant, i su haltura mester ta dos kodo; su kachunan mester forma un solo pida kuné.
  • Eksodo 37:1 BSNP
    Awor Bezaleel a traha e arka di palu di akasia; su largura tabata dos kodo i mei, i su hanchura un kodo i mei, i su haltura un kodo i mei;
  • Eksodo 37:10 BSNP
    Despues el a traha e mesa di palu di akasia, dos kodo largu i un kodo hanchu, i un kodo i mei haltu.
  • Eksodo 37:25 BSNP
    Anto el a traha e altar di sensia di palu di akasia: un kodo largu i un kodo hanchu, firkant, i dos kodo haltu; su kachunan tabata di un solo pida kuné.
  • Eksodo 38:1 BSNP
    Anto el a traha e altar di ofrenda kimá di palu di akasia, sinku kodo largu i sinku kodo hanchu, firkant, i tres kodo haltu.
  • Eksodo 38:18 BSNP
    I e skèrm pa entrada di e plenchi tabata di hilu blou, púrpura i skarlata, i lino fini trosí, obra di e wefdó-di-tela. I e largura tabata binti kodo i e haltura tabata sinku kodo, i tabata korespondé ku e kortinanan di e plenchi.
  • 1 Samuel 16:7 BSNP
    Ma SEÑOR a bisa Samuel: "No wak su aparensia ni e haltura di su estatura, pasobra Mi a rechas'é; pasobra Dios no ta mira manera hende ta mira, pasobra hende ta wak aparensia di pafó, ma SEÑOR ta wak kurason."
  • 1 Samuel 28:20 BSNP
    I mesora Saul a kai tur su largu riba suela, mashá spantá pa motibu di e palabranan di Samuel; e no tabatin forsa mas tampoko, pasobra henter dia i henter anochi e no a kome.
  • 1 Reinan 6:2 BSNP
    Awor pa loke ta e kas ku rei Salomon a traha pa SEÑOR, su largura tabata sesenta kodo, su hanchura binti kodo i su haltura trinta kodo.
  • 1 Reinan 6:10 BSNP
    Tambe el a traha e pisonan kontra henter e kas, kada un sinku kodo haltu; i nan a wòrdu pegá na e kas ku palu di seda.
  • 1 Reinan 6:20 BSNP
    I e santuario paden tabata binti kodo largu, binti kodo hanchu i binti kodo haltu; i el a fur'é ku oro puru. Tambe el a fura e altar ku palu di seda.
  • 1 Reinan 6:23 BSNP
    Tambe el a traha den e santuario paden dos kerubin di palu di oleifi, kada un dies kodo haltu.
  • 1 Reinan 6:26 BSNP
    E haltura di esun kerubin tabata dies kodo, i e otro kerubin meskos.
  • 1 Reinan 7:2 BSNP
    I el a traha e kas di e mondi-será di Líbano; su largura tabata shen kodo i su hanchura sinkuenta kodo i su haltura trinta kodo, riba kuater kareda di pilar di palu di seda, ku balki di palu di seda riba e pilarnan.
  • 1 Reinan 7:15 BSNP
    I el a basha e dos pilarnan di bròns; diesocho kodo tabata e haltura di un pilar, i un liña-di-midi di diesdos kodo por a pasa rònt di tur dos.