Greek Strong's Léksiko
G308
Lemma: ἀναβλέπω
Transliterashon: an-ab-lep'-o
Papiamentu: for di ἀνά i βλέπω; pa wak ariba; pa implikashon, pa rekuperá bista
KJV Definishon: wak (ariba), mira, risibí bista
Uso den versíkulo
-
Mateo 11:5
BSNP
e siegunan ta mira, e lamnan ta kana, e leprosonan ta wòrdu hasí limpi, i e sordonan ta tende, e mortonan ta wòrdu lantá i na e pobernan e evangelio ta wòrdu prediká.
-
Mateo 14:19
BSNP
I despues di a manda e multitutnan sint'abou riba e yerba, El a kohe e sinku pannan i e dos piskánan, i mirando ariba na shelu El a bendishoná nan; i El a kibra e pannan i a duna nan na e disipelnan, i e disipelnan a duna e multitutnan,
-
Mateo 20:34
BSNP
I Jesus a tene kompashon ku nan i a mishi ku nan wowonan; i mesora nan a rekobrá nan bista i a siguiE.
-
Marko 6:41
BSNP
I El a kohe e sinku pannan i e dos piskánan, i mirando ariba na shelu El a bendishoná e kuminda i a kibra e pannan, i E tabata duna nan na e disipelnan pa pone dilanti di e hendenan; i El a parti e dos piskánan pa tur.
-
Marko 7:34
BSNP
i El a hisa Su kara wak na shelu, a hala un rosea profundo i a bis'é: "Efata!" esta: "Sea habrí!"
-
Marko 8:24
BSNP
I e hòmber a hisa kara wak i a bisa: "Mi ta mira hende, pasobra mi ta mira nan manera palu ta kana rònt."
-
Marko 10:51
BSNP
I Jesus a kontest'é i a bisa: "Kiko bo kier pa Mi hasi pa bo?" I e hòmber siegu a bis'E: "Rabuni, mi kier rekobrá mi bista!"
-
Marko 10:52
BSNP
I Jesus a bis'é: "Bai; bo fe a salbabo." I mesora el a rekobrá su bista i a sigui Jesus riba kaminda.
-
Marko 16:4
BSNP
I ora nan a hisa kara wak, nan a mira ku e piedra a wòrdu kitá, apesar ku e tabata masha grandi mes.
-
Lukas 9:16
BSNP
I El a kohe e sinku pannan i e dos piskánan, i mirando ariba na shelu El a bendishoná nan i a kibra nan, i a duna nan na e disipelnan pa pone dilanti di e multitut.
-
Lukas 18:41
BSNP
"Kiko bo kier pa Mi hasi pa bo?" I el a bisa: "Señor, mi kier rekobrá mi bista!"
-
Lukas 18:43
BSNP
I mesora el a rekobrá su bista i a siguiE, glorifikando Dios. I ora tur e hendenan a mira esaki, nan a duna alabansa na Dios.
-
Lukas 19:5
BSNP
I ora Jesus a yega na e lugá ei, El a wak ariba i a bis'é: "Zakeo, bah'abou lihé, pasobra awe Mi mester keda na bo kas."
-
Lukas 21:1
BSNP
I El a hisa kara i a mira e rikunan ta tira nan ofrendanan den e kaha di ofrenda.
-
Huan 9:11
BSNP
El a kontestá: "E Hòmber ku ta wòrdu yamá Jesus a traha lodo i a hunta mi wowonan kuné i a bisami: 'Bai Siloam i laba bo mes'; asina mi a bai i a laba mi mes, i mi a haña mi bista."
- Huan 9:15 BSNP
-
Huan 9:18
BSNP
Ma e hudiunan no a ker'é ku e tabata siegu i ku el a haña su bista, te ora nan a yama e mayornan di esun ku a haña su bista,
-
Echonan 9:12
BSNP
i den un vishon el a mira un hòmber ku yama Ananias ta drenta i ta pone su mannan riba djé pa e por haña su bista bèk."
-
Echonan 9:17
BSNP
I Ananias a bai i a drenta e kas, i despues di a pone su mannan riba djé, el a bisa: "Ruman Saulo, Señor Jesus, Kende a paresé na bo riba e kaminda ku bo a bin, a mandami pa bo haña bo bista bèk i wòrdu yená ku Spiritu Santu."
-
Echonan 9:18
BSNP
I mesora algu manera skama a kai for di su wowonan i el a haña su bista bèk, i el a lanta i a wòrdu batisá;