Greek Strong's Léksiko

G3062

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: λοιποί

Transliterashon: loy-poy'

Papiamentu: plural maskulino di un derivativo di λείπω; esnan ku ta sobra

KJV Definishon: otro, ku ta sobra, restu, residuo, sobra

Uso den versíkulo

  • 1 Korintionan 7:12 BSNP
    Ma na e otronan ami ta bisa, no Señor, ku si un ruman tin un esposa ku no ta un kreyente, i e ta bai di akuèrdo pa biba huntu kuné, e esposo no mester mand'é bai.
  • 1 Korintionan 7:29 BSNP
    Ma esaki mi ta bisa, rumannan, tempu ta kòrtiku, asina ta ku for di awor esnan ku tin esposa mester ta komo si fuera nan no tin esposa;
  • 1 Korintionan 9:5 BSNP
    Nos no tin derecho di hiba ku nos un esposa kreyente, meskos ku e otro apòstelnan, i e rumannan di Señor i Sefas?
  • 1 Korintionan 11:34 BSNP
    Si un hende tin hamber, lagu'é kome na kas, pa boso no bin huntu pa huisio. I e otro asuntonan lo mi regla ora mi bin.
  • 1 Korintionan 15:37 BSNP
    i loke bo sembra, no ta e kurpa ku e lo bira bo ta sembra, ma un simpel simia, sea di trigo òf di algu otro.
  • 2 Korintionan 12:13 BSNP
    Pasobra den ki sentido boso a wòrdu tratá inferior na e otro iglesianan, sino den e sentido ku ami mes no a bira un karga pa boso? Pordonámi e eror aki!
  • 2 Korintionan 13:2 BSNP
    Mi a bisa antes, tempu ku mi tabata einan pa di dos biaha, i ounke awor aki mi ta ousente, mi ta bisa adelantá na esnan ku a peka den pasado i na tur e otronan tambe, ku si mi bin atrobe, lo mi no spar ningun hende,
  • 2 Korintionan 13:11 BSNP
    Por último, rumannan, regosihá, sea perfekto, konsolá boso, sea di akuèrdo ku otro, biba na pas; i e Dios di amor i di pas lo ta ku boso.
  • Galatanan 2:13 BSNP
    I e restu di e hudiunan a uni nan mes kuné den hipokresia, ku e resultado ku asta Barnabas a wòrdu desviá dor di nan hipokresia.
  • Galatanan 6:17 BSNP
    For di awor padilanti, no laga ni un hende molestiámi, pasobra mi ta karga na mi kurpa e markanan di Jesus.
  • Efesionan 2:3 BSNP
    Nos tur tambe tabata biba antes meimei di nan, den e pashonnan di nos karni, kumpliendo ku e deseonan di karni i di mente, i tabata di naturalesa yunan di furia, meskos ku e otronan.
  • Efesionan 6:10 BSNP
    Finalmente, sea fuerte den Señor, i den e forsa di Su poder.
  • Filipensenan 1:13 BSNP
    asina ku mi kadenanan pa e kousa di Cristo a bira bon konosí den henter e guardia di palasio i na tur otro hende,
  • Filipensenan 3:1 BSNP
    Finalmente, mi rumannan, regosihá den Señor. Pa bolbe skirbi e mesun kosnan no ta molèster pa mi, i ta un siguridat pa boso.
  • Filipensenan 4:3 BSNP
    Mi ta rogabo tambe, mi kompañero fiel, pa bo yuda e muhénan aki, kendenan a kompartí mi lucha pa kousa di evangelio, huntu ku Clemente tambe, i mi otro kompañeronan, kende nan nòmbernan ta den e buki di bida.
  • Filipensenan 4:8 BSNP
    Finalmente, rumannan, tur loke ta bèrdadero, tur loke ta onorabel, tur loke ta hustu, tur loke ta puru, tur loke ta bunita, tur loke ta di bon fama, si tin algun birtut i si tin algu digno di alabansa, laga esakinan okupá boso mente.
  • 1 Tesalonisensenan 4:1 BSNP
    Finalmente anto, rumannan, nos ta pidi i spièrta boso den Señor Jesus, pa, meskos ku boso a siña di nos kon boso mester kana i agradá Dios (meskos ku boso ta kana awor), boso sobresalí mas i mas.
  • 1 Tesalonisensenan 4:13 BSNP
    Ma nos no kier, rumannan, pa boso keda den ignoransia tokante di esnan ku a muri, pa boso no ta tristu manera e otronan ku no tin speransa.
  • 1 Tesalonisensenan 5:6 BSNP
    asina anto, no laga nos drumi manera otronan ta hasi, ma laga nos ta alerta i sobrio.
  • 2 Tesalonisensenan 3:1 BSNP
    Finalmente, rumannan, hasi orashon pa nos, ku e palabra di Señor por plama rápidamente i wòrdu glorifiká, meskos ku serka boso tambe;