Greek Strong's Léksiko

G3004

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: λέγω

Transliterashon: leg'-o

Papiamentu: un verbo primario; propiamente, pa "pone" dilanti, esta, (figurativamente) relatá (den palabra (usualmente di diskurso sistemátiko òf fiho; miéntras ku ἔπω i φημί generalmente ta referí na un ekspreshon individual òf respektivamente diskurso; miéntras ku ῥέω ta propiamente pa kibra silensio solamente, i λαλέω ta nifiká un diskurso ekstenso òf aleatorio)); pa implikashon, pa nifiká

KJV Definishon: pidi, bisa, gaba, yama, deskribí, duna, nombra, presentá, bisa(-ndo, riba), mustra, papia, konta, ekspresá

Uso den versíkulo

  • Mateo 15:4 BSNP
    Pasobra Dios a bisa: 'Onra bo tata i bo mama'; i 'Esun ku maldishoná tata òf mama, lagu'é wòrdu matá.'
  • Mateo 15:5 BSNP
    Ma boso ta bisa: 'Ken ku bisa su tata òf su mama: "Tur loke mi tin, ku mi por a yuda boso kuné, a wòrdu duná na Dios,"
  • Mateo 15:10 BSNP
    I El a yama e multitut serka djE i a bisa nan: "Tende i komprendé!
  • Mateo 15:12 BSNP
    E ora ei e disipelnan a bin i a bis'E: "Bo sa ku e fariseonan a sinti nan mes ofendí ora nan a tende e palabra aki?"
  • Mateo 15:13 BSNP
    Ma El a kontestá i a bisa: "Tur mata ku Mi Tata selestial no a planta lo wòrdu ranká ku rais ku tur.
  • Mateo 15:15 BSNP
    I Pedro a kontestá i a bis'E: "Splika nos e parábola aki."
  • Mateo 15:16 BSNP
    I Jesus a bisa: "Boso tambe ainda ta sin komprendementu?
  • Mateo 15:22 BSNP
    I ata un muhé kananeo a bin for di e region ei, i tabata grita, bisando: "Tene miserikòrdia di mi, O Señor, Yu di David. Mi yu muhé ta kruelmente poseí pa demoño."
  • Mateo 15:23 BSNP
    Ma E no a kontest'é ni un palabra. I Su disipelnan a bin serka djE i a keda rogu'E, bisando: "Mand'é bai, pasobra e ta grita nos tras."
  • Mateo 15:24 BSNP
    Ma El a kontestá i a bisa: "Ta serka e karnénan pèrdí di e kas di Israel so Mi a wòrdu mandá."
  • Mateo 15:25 BSNP
    Ma e muhé a bin i a bùig te na suela Su dilanti, bisando: "Señor, yudami!"
  • Mateo 15:26 BSNP
    I El a kontestá i a bisa: "No ta pas pa kohe pan di e yunan tir'é pa e kachónan."
  • Mateo 15:27 BSNP
    Ma e muhé a bisa: "Sí, Señor; ma asta e kachónan ta kome e garnachinan ku ta kai for di mesa di nan shon."
  • Mateo 15:28 BSNP
    E ora ei Jesus a kontestá i a bis'é: "O muhé, bo fe ta grandi; laga sosodé ku bo manera bo ta deseá." I su yu muhé a kura mesora.
  • Mateo 15:32 BSNP
    I Jesus a yama Su disipelnan serka djE i a bisa: "Mi tin kompashon di e multitut, pasobra ya ta tres dia kaba ku nan ta serka Mi, i nan no tin nada di kome; i Mi no kier manda nan bai ku hamber, pa nan no desmayá na kaminda."
  • Mateo 15:33 BSNP
    I e disipelnan a bis'E: "Unda nos lo por haña asina tantu pan den un lugá desolá, pa duna un multitut asina grandi sufisiente di kome?"
  • Mateo 15:34 BSNP
    I Jesus a puntra nan: "Kuantu pan boso tin?" I nan a kontestá: "Shete, i algun piská chikitu."
  • Mateo 16:6 BSNP
    I Jesus a bisa nan: "Tene kuidou i warda boso di e zürdeg di e fariseonan i saduseonan."
  • Mateo 16:7 BSNP
    I nan a kuminsá diskutí nan ku nan, bisando: "Ta pasobra nos no a hiba pan."
  • Mateo 16:8 BSNP
    Ma Jesus, sabiendo esaki, a bisa nan: "Boso, hende di poko fe, pakiko boso ta diskutí un ku otro ku boso no tin pan?