Greek Strong's Léksiko
G2596
Lemma: κατά
Transliterashon: kat-ah'
Papiamentu: un partíkula primario; (preposishonalmente) abou (den lugá òf tempu), den relashonnan variá (segun e kaso (genitivo, dativo òf akusativo) ku kua e ta uní): tokante, segun (na), despues, kontra, (ora nan tabata) X so, entre, i, X apartá, (asta, manera) komo (tokante, pertenesé na toka), X un banda, na, dilanti, mas leu, pa, na enkargo di, (karita-)blemente, tokante, + kubrí, (dia-)riamente, abou, tur, (+ hopi mas) ekselente, X mas ekselente, pa, for di … te na, deboto, den(-tantu, vários, tur, -na, respektu di), … pa, segun e manera di, + di ningun manera, mas leu (for di) midí, X poderosamente, mas, X natural, di (riba-)riba (X parti), for (di tur), dilanti, (+ boso) X mes, + partikularmente, asina, dor di(-henter, -henter tur), asina, (in-)na(-huntu, -direkshon), X mas ekstremo, unda(-pa), ku. Den komposishon e ta retené hopi di e aplikashonnan aki, i frekuentemente ta indiká oposishon, distribushon, òf intensidat.
KJV Definishon: tokante, segun (na), despues, kontra, (ora nan tabata) X so, entre, i, X apartá, (asta, manera) komo (tokante, pertenesé na toka), X un banda, na, dilanti, mas leu, pa, na enkargo di, (karita-)blemente, tokante, + kubrí, (dia-)riamente, abou, tur, (+ hopi mas) ekselente, X mas ekselente, pa, for di … te na, deboto, den(-tantu, vários, tur, -na, respektu di), … pa, segun e manera di, + di ningun manera, mas leu (for di) midí, X poderosamente, mas, X natural, di (riba-)riba (X parti), for (di tur), dilanti, (+ boso) X mes, + partikularmente, asina, dor di(-henter, -henter tur), asina, (in-)na(-huntu, -direkshon), X mas ekstremo, unda(-pa), ku
Uso den versíkulo
-
2 Tesalonisensenan 3:6
BSNP
Awor nos ta ordená boso, rumannan, den e nòmber di nos Señor Jesu-Cristo, pa boso alehá boso di tur ruman ku ta hiba un bida desordená i no segun e tradishon ku boso a risibí for di nos.
-
1 Timoteo 1:1
BSNP
Pablo, un apòstel di Cristo Jesus segun e mandamentu di Dios nos Salbador, i di Cristo Jesus, nos speransa;
-
1 Timoteo 1:11
BSNP
segun e evangelio glorioso di e Dios bendishoná, kual a wòrdu konfiá na mi.
-
1 Timoteo 1:18
BSNP
E mandamentu aki mi ta konfiabo kuné, Timoteo, mi yu, konforme e profesianan ku a wòrdu tresí antes tokante di bo, ku pa medio di nan bo por lucha e bon lucha,
-
1 Timoteo 5:19
BSNP
No aseptá un akusashon kontra un ansiano, si no ta a base di dos òf tres testigu.
-
1 Timoteo 6:3
BSNP
Si un hende ta siña un doktrina diferente i no ta bai di akuèrdo ku palabranan sano, esnan di nos Señor Jesu-Cristo, i ku e doktrina ku ta segun santidat,
-
2 Timoteo 1:1
BSNP
Pablo, un apòstel di Cristo Jesus pa e boluntat di Dios, segun e promesa di bida den Cristo Jesus,
-
2 Timoteo 1:8
BSNP
Pesei, no tene bèrguensa di e testimonio di nos Señor, ni di mi, Su prezo; ma uni huntu ku mi den sufrimentu pa e evangelio segun e poder di Dios,
-
2 Timoteo 1:9
BSNP
Kende a salba nos i a yama nos ku un yamada santu, no konforme nos obranan, ma konforme Su mes propósito i grasia ku a wòrdu duná na nos den Cristo Jesus for di tur etèrnidat,
-
2 Timoteo 2:8
BSNP
Kòrda riba Jesu-Cristo, Kende a wòrdu lantá for di e mortonan, desendiente di David, konforme mi evangelio,
-
2 Timoteo 4:3
BSNP
Pasobra e tempu lo bin ku nan lo no soportá doktrina sano mas; ma alkontrario, pa satisfasé nan mes deseonan, nan lo akumulá pa nan mes siñadónan pa bisa nan loke nan orea ku ta kishikí kier tende,
-
2 Timoteo 4:14
BSNP
Alehandro, e platé, a tratami hopi malu; Señor lo pagu'é segun su echonan.
-
Tito 1:1
BSNP
Pablo, un sirbidó di Dios i apòstel di Jesu-Cristo, konforme e fe di e skohínan di Dios i e konosementu di e bèrdat ku ta segun santidat,
-
Tito 1:3
BSNP
ma na Su debido tempu a manifestá Su palabra, den e proklamashon ku a wòrdu konfiá na mi segun e mandamentu di Dios nos Salbador;
-
Tito 1:5
BSNP
Pa e motibu aki mi a lagabo na Kreta, pa bo regla loke ta falta, i nombra ansianonan na tur stat, manera mi a ordenábo.
-
Tito 1:9
BSNP
ku ta tene firme na e palabra fiel ku ta segun e siñansa, pa e por eksortá ku doktrina sano i refutá esnan ku ta kontradisí.
-
Tito 3:5
BSNP
El a salba nos, no a base di obranan ku nos a hasi den hustisia, ma segun Su miserikòrdia, pa medio di e labamentu di regenerashon i renobashon pa medio di Spiritu Santu,
-
Tito 3:7
BSNP
pa nos, siendo hustifiká pa medio di Su grasia, por wòrdu hasí erederonan segun e speransa di bida etèrno.
-
Filemon 1:14
BSNP
ma sin bo konsentimentu mi no kier a hasi nada, pa bo bondat no parse komo si fuera ta algu obligatorio e ta, sino algu di bo propio boluntat.
-
Hebreonan 2:4
BSNP
mientras ku Dios tambe tabata duna testimonio huntu ku nan, tantu pa medio di señalnan komo pa medio di maraviyanan i pa medio di varios sorto di milagernan i pa medio di donnan di Spiritu Santu segun Su mes boluntat.