Greek Strong's Léksiko
G2186
Lemma: ἐφίστημι
Transliterashon: ef-is'-tay-mee
Papiamentu: for di ἐπί i ἵστημι; pa para riba, p.e. ta presente (den vários aplikashon, amistoso òf otro, usualmente literal); --atake, bini (den, na, serka, riba), ta serka (instantáneo), presente, para (dilanti, banda di, riba).
Uso den versíkulo
-
Lukas 2:9
BSNP
I direpiente un angel di Señor a presentá nan dilanti, i e gloria di Señor tabata resplandesé tur rònt di nan; i nan a spanta mashá.
-
Lukas 2:38
BSNP
I na e momento ei el a yega serka i a kuminsá duna gradisimentu na Dios, i a sigui papia di djE ku tur esnan ku tabata spera e redenshon di Jerusalèm.
-
Lukas 4:39
BSNP
I El a bai para na kabes di su kama i a reprendé e keintura, i e keintura a lagu'é; i mesora el a lanta i a sirbi nan.
-
Lukas 10:40
BSNP
Ma Marta tabata mashá okupá ku tantu kos di hasi; i el a bin serka Jesus, i a bisa: "Señor, no ta importáBo ku mi ruman muhé ta laga mi so sirbi? Bis'é anto pa yudami."
-
Lukas 20:1
BSNP
I a sosodé riba un di e dianan ei, ora ku E tabata siña e pueblo den tèmpel i prediká evangelio, ku e saserdotenan prinsipal i e eskribanan, huntu ku e ansianonan, a bin konfront'E,
-
Lukas 21:34
BSNP
"Tene kuidou pa boso kurason no ta kargá pa kousa di paranda i buracheria i e preokupashonnan di bida, i e dia ei no bin direpiente riba boso manera un trampa;
-
Lukas 24:4
BSNP
I a sosodé ku mientras nan no tabata sa kiko pa pensa di esaki, ata, direpiente dos hòmber tabata pará banda di nan, bistí na paña briyante.
-
Echonan 4:1
BSNP
I mientras ku nan tabata papia ku e pueblo, e saserdotenan i e kapitan di e guardia di tèmpel i e saduseonan a bin riba nan,
-
Echonan 6:12
BSNP
I nan a agitá e pueblo, e ansianonan i e eskribanan, i nan a bin riba djé, a lastr'é bai kuné i a hib'é dilanti di e Konsilio.
-
Echonan 10:17
BSNP
I mientras ku Pedro tabata mashá konfundí tokante di kiko e vishon ku el a mira por ta nifiká, at'e hòmbernan ku Cornelio a manda, despues di a puntra pa kas di Simon, a yega na e porta di kurá;
-
Echonan 11:11
BSNP
"I mira, na e momento ei tres hòmber, ku a wòrdu mandá serka mi for di Cesarea, a presentá dilanti di e kas kaminda nos tabata keda.
-
Echonan 12:7
BSNP
I mira, direpiente un angel di Señor a presentá i un lus a iluminá e sèl. I el a stot Pedro na su kustia i a lant'é for di soño, bisando: "Lanta lihé." I e kadenanan a kai for di su mannan.
-
Echonan 17:5
BSNP
Ma e hudiunan a bira yalurs i a hiba huntu ku nan algun hòmber malbado for di plasa, i nan a forma un grupo i a pone e stat arib'abou; i yegando na e kas di Jason, nan tabata kier a saka nan pafó pa e pueblo.
-
Echonan 22:13
BSNP
a bin serka mi, i pará banda di mi el a bisami: 'Ruman Saulo, risibí bo bista!' I mesora mi a hisa kara i a mir'é.
-
Echonan 22:20
BSNP
I ora sanger di Bo testigu Esteban tabata wòrdu dramá, mi tambe tabata pará einan i a aprobá esei i tabata kuida e mantelnan di esnan ku tabata mat'é.'
-
Echonan 23:11
BSNP
I e anochi siguiente Señor a para banda di djé i a bisa: "Tene kurashi, pasobra meskos ku bo a duna testimonio di Mi kousa na Jerusalèm, asina bo tin ku duna testimonio na Roma tambe."
-
Echonan 23:27
BSNP
Ora ku e hudiunan a arestá e hòmber aki i nan tabata bai mat'é, mi a bin riba nan ku e trupanan i a reskat'é, komo ku mi a haña sa ku e tabata un romano.
-
Echonan 28:2
BSNP
I e nativonan a trata nos ku kariño eksepshonal, pasobra pa motibu di e awaseru ku a kuminsá kai i pa motibu di friu, nan a sende un kandela i a invitá nos tur pa hala serka.
-
1 Tesalonisensenan 5:3
BSNP
Mientras ku nan ta bisa: "Pas i siguridat!" pèrdishon lo bin riba nan direpiente, manera doló di parto riba un muhé na estado; i nan lo no skapa.
-
2 Timoteo 4:2
BSNP
prediká e palabra; sea prepará na tempu i for di tempu; spièrta, reprendé, eksortá, ku hopi pasenshi i instrukshon.