Greek Strong's Léksiko

G1909

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: ἐπί

Transliterashon: ep-ee'

Papiamentu: un preposishon primario; propiamente, ku ta nifiká superimposishon (di tempu, lugá, orden, etc.), komo un relashon di distribushon (ku e kaso genitivo), esta, riba, etc.; di sosiegu (ku e kaso dativo) na, riba, etc.; di direkshon (ku e kaso akusativo) den direkshon di, riba, etc.: tokante (e tempunan), ariba, despues, kontra, entre, tanten ku (tokante), na, banda di, X tin enkargo di, (pa-, (unda-))motibu, den (un lugá, mes tantu ku, e tempu di, -pa), (pasobra) di, (riba-)riba (na nòmber di), riba, (pa, pa) e espasio di, dor di(-den), (na-)pa(-direkshon), ku. Den kompoundenan e ta retené esensialmente e mesun importashon, na, riba, etc. (literalmente òf figurativamente).

KJV Definishon: tokante (e tempunan), ariba, despues, kontra, entre, tanten ku (tokante), na, banda di, X tin enkargo di, (pa-, (unda-))motibu, den (un lugá, mes tantu ku, e tempu di, -pa), (pasobra) di, (riba-)riba (na nòmber di), riba, (pa, pa) e espasio di, dor di(-den), (na-)pa(-direkshon), ku

Uso den versíkulo

  • Revelashon 18:17 BSNP
    pasobra den un solo ora un rikesa asina grandi a kaba na nada!' "I tur kapitan i tur pasahero i matros, i tur ku ta gana nan pan riba laman, a keda para na un distansia,
  • Revelashon 18:20 BSNP
    Regosihá pa su motibu, O shelu, i boso, santunan i apòstelnan i profetanan, pasobra Dios a pronunsiá huisio pa boso kontra djé."
  • Revelashon 20:6 BSNP
    Bendishoná i santu ta esun ku tin parti den e promé resurekshon; riba esakinan e di dos morto no tin poder, ma nan lo ta saserdotenan di Dios i di Cristo i lo reina huntu kunE pa mil aña.