Greek Strong's Léksiko
G1437
Lemma: ἐάν
Transliterashon: eh-an'
Papiamentu: for di εἰ i ἄν; un partíkula kondishonal; den kaso ku, proveé, etc.; hopi biaha usá den konekshon ku otro partíkulanan pa indiká indefinitud òf insiguridat: promé, pero, eksepto, (i) si, (si) asina, (kiko-, unda-) ku sea, aunke, ora (-ku sea), sea (òf), na ken, (ken-) ku (-sea). Wak μή.
KJV Definishon: promé, pero, eksepto, (i) si, (si) asina, (kiko-, unda-) ku sea, aunke, ora (-ku sea), sea (òf), na ken, (ken-) ku (-sea)
Uso den versíkulo
-
Lukas 9:24
BSNP
Pasobra ken ku kier salba su bida lo pèrd'é, ma ken ku pèrdè su bida pa Mi kousa, e ta esun ku lo salb'é.
-
Lukas 9:57
BSNP
I ora nan tabata na kaminda, un hende a bis'E: "Lo mi siguiBo unda ku Bo bai."
-
Lukas 10:6
BSNP
I si tin un hende di pas einan, boso pas lo keda riba djé; ma si no tin, boso pas lo bolbe serka boso.
-
Lukas 12:45
BSNP
Ma si e esklabu ei bisa den su kurason: 'Mi shon ta tarda pa bin,' i e kuminsá suta e esklabunan, tantu hòmber komo muhé, i kuminsá kome i bebe i bira burachi,
-
Lukas 13:3
BSNP
Mi ta bisa boso, nò, ma si boso no repentí, boso tur lo peresé meskos.
-
Lukas 13:5
BSNP
Mi ta bisa boso, nò, ma si boso no repentí, boso tur lo peresé meskos."
-
Lukas 14:34
BSNP
"Pesei, salu ta bon; ma asta salu, si e pèrdè smak, ku kiko lo e wòrdu sasoná?
-
Lukas 15:8
BSNP
"Of kual muhé ku tin dies moneda di plata, si e pèrdè un di nan, no ta sende un lampi i ta bari kas buska kuidadosamente te ora ku e hañ'é?
-
Lukas 16:30
BSNP
"I el a bisa: 'Nò, Tata Abraham, ma si un hende for di e mortonan bai serka nan, nan lo repentí!'
-
Lukas 16:31
BSNP
"Ma Abraham a bis'é: 'Si nan no skucha na Moisés i e Profetanan, nan lo no wòrdu konvensí tampoko maske un hende lanta for di e mortonan.'"
-
Lukas 17:3
BSNP
Tene kuidou! "Si bo ruman peka, reprend'é; i si e repentí, pordon'é.
-
Lukas 17:4
BSNP
I si e peka shete biaha pa dia kontra bo, i bolbe serka bo shete biaha, bisando: 'Mi ta repentí,' pordon'é."
-
Lukas 17:33
BSNP
Ken ku buska pa salba su bida lo pèrd'é, i ken ku pèrdè su bida lo preserv'é.
-
Lukas 19:31
BSNP
I si un hende puntra boso: 'Pakiko boso ta lòs é?' boso mester kontestá asina: 'Señor tin mester di djé.'"
-
Lukas 20:5
BSNP
I nan a deliberá nan ku nan, bisando: "Si nos bisa: 'For di shelu,' E lo bisa: 'Pakiko boso no a ker'é?'
-
Lukas 20:6
BSNP
Ma si nos bisa: 'For di hende,' henter e pueblo lo piedra nos mata, pasobra nan ta konvensí ku Juan tabata un profeta."
-
Lukas 20:28
BSNP
i nan a hasiE pregunta, bisando: "Maestro, Moisés a skirbi pa nos ku si un hòmber su ruman muri, i esaki tin un esposa, ma ni un yu, su ruman hòmber mester tuma e esposa i lanta desendiente pa su ruman.
-
Lukas 22:68
BSNP
i si Mi hasi un pregunta, boso lo no kontestáMi ni lagaMi bai.
- Huan 3:2 BSNP
-
Huan 3:12
BSNP
Si Mi a konta boso kosnan terenal i boso no ta kere, kon boso lo kere si Mi konta boso kosnan selestial?