Greek Strong's Léksiko
G1401
Lemma: δοῦλος
Transliterashon: doo'-los
Papiamentu: for di δέω; un esklabu (literal òf figurativo, involuntario òf boluntario; frekuentemente, pues den un sentido kalifiká di subheshon òf subserviensia)
KJV Definishon: katibu(-hòmber), sirbidó
Uso den versíkulo
-
Mateo 24:46
BSNP
Bendishoná ta e esklabu ei, ku su shon ta haña ta hasi asina ora ku e bin.
-
Mateo 24:48
BSNP
Ma si e esklabu malbado ei bisa den su kurason: 'Mi shon lo no bin p'awor,'
-
Mateo 24:50
BSNP
e shon di e esklabu ei lo bin riba un dia ku e no ta sper'é i na un ora ku e no sa,
-
Mateo 25:14
BSNP
"Pasobra e reino di shelu ta manera un hòmber ku ta bai hasi un biahe pa un tera leu, i kende a yama su esklabunan i a entregá nan su propiedat.
-
Mateo 25:19
BSNP
"Awor despues di hopi tempu e shon di e esklabunan ei a bolbe i a regla kuenta ku nan.
-
Mateo 25:21
BSNP
"Su shon a bis'é: 'Hopi bon, mi bon i fiel esklabu; bo tabata fiel den poko kos, lo mi enkargábo ku hopi kos; drenta, tuma parti den e goso di bo shon.'
-
Mateo 25:23
BSNP
"Su shon a bis'é: 'Hopi bon, mi bon i fiel esklabu; bo tabata fiel den poko kos, lo mi enkargábo ku hopi kos; drenta, tuma parti den e goso di bo shon.'
-
Mateo 25:26
BSNP
"Ma su shon a kontestá i a bis'é: 'Abo, esklabu malbado i floho, bo tabata sa ku mi ta kosechá kaminda mi no a sembra, i ku mi ta rekohé kaminda mi no a stroi simia.
-
Mateo 25:30
BSNP
I tira e esklabu ku no ta sirbi pa nada den e skuridat di pafó. Den e lugá ei lo tin yoramentu i mordementu riba djente.
-
Mateo 26:51
BSNP
I mira, un di esnan ku tabata huntu ku Jesus a ekstendé su man i a saka su spada, a dal e esklabu di e sumosaserdote, i a kap su orea kit'afó.
-
Marko 10:44
BSNP
i ken ku kier ta esun di promé entre boso lo ta esklabu di tur.
-
Marko 12:2
BSNP
I na tempu di kosecha el a manda un esklabu serka e kunukeronan pa risibí un parti di e frutanan di e kunuku di wendrùif for di e kunukeronan.
-
Marko 12:4
BSNP
I el a bolbe manda un otro esklabu serka nan, i nan a heridá esaki na su kabes, i a trat'é na un manera bèrgonsoso.
-
Marko 13:34
BSNP
Ta manera un hende ku a bai hasi un biahe, kende a laga su kas i a pon'é na enkargo di su esklabunan, a duna kada un su tarea i tambe a ordená e wardadó di porta pa keda alerta.
-
Marko 14:47
BSNP
I un di esnan ku tabata pará einan a saka su spada, i a dal e esklabu di e sumosaserdote, i a kap su orea kit'afó.
-
Lukas 1:38
BSNP
I Maria a bisa: "Ata e sirbidó di Señor; laga sosodé ku mi segun bo palabra." I e angel a kita bai lagu'é.
-
Lukas 1:48
BSNP
Pasobra El a mira e estado umilde di Su sirbiente; pasobra mira, for di awor tur generashon lo yamami bendishoná.
-
Lukas 2:29
BSNP
"Awor Señor, Bo ta laga bo sirbidó bai na pas, segun Bo palabra;
-
Lukas 7:2
BSNP
I e esklabu di un senturión, kende esaki tabata apresiá mashá, tabata malu i serka di muri.
-
Lukas 7:3
BSNP
I ora ku el a tende tokante di Jesus, el a manda algun ansiano hudiu serka djE pa pidiE bin skapa bida di su esklabu.