Greek Strong's Léksiko

G1401

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: δοῦλος

Transliterashon: doo'-los

Papiamentu: for di δέω; un esklabu (literal òf figurativo, involuntario òf boluntario; frekuentemente, pues den un sentido kalifiká di subheshon òf subserviensia)

KJV Definishon: katibu(-hòmber), sirbidó

Uso den versíkulo

  • Mateo 24:46 BSNP
    Bendishoná ta e esklabu ei, ku su shon ta haña ta hasi asina ora ku e bin.
  • Mateo 24:48 BSNP
    Ma si e esklabu malbado ei bisa den su kurason: 'Mi shon lo no bin p'awor,'
  • Mateo 24:50 BSNP
    e shon di e esklabu ei lo bin riba un dia ku e no ta sper'é i na un ora ku e no sa,
  • Mateo 25:14 BSNP
    "Pasobra e reino di shelu ta manera un hòmber ku ta bai hasi un biahe pa un tera leu, i kende a yama su esklabunan i a entregá nan su propiedat.
  • Mateo 25:19 BSNP
    "Awor despues di hopi tempu e shon di e esklabunan ei a bolbe i a regla kuenta ku nan.
  • Mateo 25:21 BSNP
    "Su shon a bis'é: 'Hopi bon, mi bon i fiel esklabu; bo tabata fiel den poko kos, lo mi enkargábo ku hopi kos; drenta, tuma parti den e goso di bo shon.'
  • Mateo 25:23 BSNP
    "Su shon a bis'é: 'Hopi bon, mi bon i fiel esklabu; bo tabata fiel den poko kos, lo mi enkargábo ku hopi kos; drenta, tuma parti den e goso di bo shon.'
  • Mateo 25:26 BSNP
    "Ma su shon a kontestá i a bis'é: 'Abo, esklabu malbado i floho, bo tabata sa ku mi ta kosechá kaminda mi no a sembra, i ku mi ta rekohé kaminda mi no a stroi simia.
  • Mateo 25:30 BSNP
    I tira e esklabu ku no ta sirbi pa nada den e skuridat di pafó. Den e lugá ei lo tin yoramentu i mordementu riba djente.
  • Mateo 26:51 BSNP
    I mira, un di esnan ku tabata huntu ku Jesus a ekstendé su man i a saka su spada, a dal e esklabu di e sumosaserdote, i a kap su orea kit'afó.
  • Marko 10:44 BSNP
    i ken ku kier ta esun di promé entre boso lo ta esklabu di tur.
  • Marko 12:2 BSNP
    I na tempu di kosecha el a manda un esklabu serka e kunukeronan pa risibí un parti di e frutanan di e kunuku di wendrùif for di e kunukeronan.
  • Marko 12:4 BSNP
    I el a bolbe manda un otro esklabu serka nan, i nan a heridá esaki na su kabes, i a trat'é na un manera bèrgonsoso.
  • Marko 13:34 BSNP
    Ta manera un hende ku a bai hasi un biahe, kende a laga su kas i a pon'é na enkargo di su esklabunan, a duna kada un su tarea i tambe a ordená e wardadó di porta pa keda alerta.
  • Marko 14:47 BSNP
    I un di esnan ku tabata pará einan a saka su spada, i a dal e esklabu di e sumosaserdote, i a kap su orea kit'afó.
  • Lukas 1:38 BSNP
    I Maria a bisa: "Ata e sirbidó di Señor; laga sosodé ku mi segun bo palabra." I e angel a kita bai lagu'é.
  • Lukas 1:48 BSNP
    Pasobra El a mira e estado umilde di Su sirbiente; pasobra mira, for di awor tur generashon lo yamami bendishoná.
  • Lukas 2:29 BSNP
    "Awor Señor, Bo ta laga bo sirbidó bai na pas, segun Bo palabra;
  • Lukas 7:2 BSNP
    I e esklabu di un senturión, kende esaki tabata apresiá mashá, tabata malu i serka di muri.
  • Lukas 7:3 BSNP
    I ora ku el a tende tokante di Jesus, el a manda algun ansiano hudiu serka djE pa pidiE bin skapa bida di su esklabu.