Hebrew Strong's Léksiko
H8145
Lemma: שֵׁנִי
Transliterashon: shay-nee'
Papiamentu: for di שָׁנָה; propiamente, dòbel, esta, di dos; tambe adverbialmente, atrobe
KJV Definishon: atrobe, sea (di nan), (un-)otro, di dos (biaha)
Uso den versíkulo
-
Levitiko 8:22
BSNP
E ora ei el a presentá e di dos karné chubatu, e karné chubatu di konsagrashon; i Aaron ku su yu hòmbernan a pone nan mannan riba kabes di e karné chubatu.
-
Levitiko 13:5
BSNP
I e saserdote mester wak é riba e di shete dia, i si e mira ku e infekshon no a kambia, i e infekshon no a plama riba su kueru, e ora ei e saserdote mester isol'é pa shete dia mas.
-
Levitiko 13:6
BSNP
I e saserdote mester bolbe wak é riba e di shete dia; i si e infekshon a bira mas skur i e marka no a plama riba su kueru, e ora ei e saserdote mester deklar'é limpi; ta solamente un sarna. I e hòmber mester laba su pañanan i keda limpi.
-
Levitiko 13:7
BSNP
Ma si e sarna sigui plama riba su kueru, despues ku el a mustra su mes na e saserdote pa su purifikashon, e mester bolbe presentá dilanti di e saserdote.
-
Levitiko 13:33
BSNP
e ora ei e mester feita su mes sin feita e iritashon; i e saserdote mester isolá e persona ku tin e iritashon shete dia mas.
-
Levitiko 13:54
BSNP
e ora ei e saserdote mester ordená nan pa laba e kos ku tin e marka aden, i e mester isolá esaki shete dia mas.
- Levitiko 13:58 BSNP
-
Numbernan 1:1
BSNP
E ora ei SEÑOR a papia ku Moisés den e desierto di Sinaí, den e tènt di reunion, riba e promé dia di e di dos luna, den e di dos aña despues ku nan a sali for di tera di Egipto, bisando:
-
Numbernan 1:18
BSNP
i nan a reuní henter e kongregashon riba e promé dia di e di dos luna. E ora ei nan a registrá nan segun e antepasadonan di nan famianan, segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan, konforme e kantidat di nòmber for di binti aña p'ariba, un pa un,
-
Numbernan 2:16
BSNP
E total di e hòmbernan kontá di e kampamentu di Ruben: 151.450, segun nan ehérsitonan. I nan mester sali bai na di dos lugá.
-
Numbernan 7:18
BSNP
Riba e di dos dia Natanael, yu hòmber di Zuar, lider di Isakar, a presentá un ofrenda.
-
Numbernan 8:8
BSNP
E ora ei laga nan kohe un bishé machu huntu ku su ofrenda di mainshi, esta, hariña fini mesklá ku zeta; i kohe un otro bishé machu komo un ofrenda pa piká.
-
Numbernan 9:1
BSNP
Asina SEÑOR a papia ku Moisés den e desierto di Sinaí, den e promé luna di e di dos aña despues ku nan a sali for di tera di Egipto, bisando:
-
Numbernan 9:11
BSNP
Den e di dos luna riba e di dieskuater dia, ora solo a baha, promé ku bira skur, nan mester selebrá esaki; nan mester kom'é ku pan sin zürdeg i yerba marga.
- Numbernan 10:6 BSNP
-
Numbernan 10:11
BSNP
Awor a sosodé den e di dos aña, den e di dos luna, riba e di binti dia di e luna, ku e nubia a wòrdu lantá for di riba e tabernakel di testimonio;
-
Numbernan 11:26
BSNP
Ma dos hòmber a keda den e kampamentu; nòmber di esun tabata Eldad i nòmber di e otro Medad. I e Spiritu tabata reposá riba nan (awor nan tabata meimei di esnan ku a wòrdu registrá, ma ku no a sali bai na e tènt), i nan tabata profetisá den e kampamentu.
-
Numbernan 28:4
BSNP
Ofresé esun lamchi mainta, i e otro lamchi lo bo ofresé ora solo a baha, promé ku bira skur;
-
Numbernan 28:8
BSNP
I ofresé e otro lamchi ora solo a baha, promé ku bira skur; manera e ofrenda di mainshi di mainta i manera su ofrenda di bibida bo mester ofres'é, un ofrenda di kandela, un holó dushi na SEÑOR.
-
Numbernan 29:17
BSNP
'I riba e di dos dia: diesdos bishé machu, dos karné chubatu, dieskuater lamchi machu di un aña, sin defekto;