Hebrew Strong's Léksiko
H8141
Lemma: שָׁנִים
Transliterashon: shaw-neh'
Papiamentu: den plural òf femenino shanah; for di שָׁנָה; un aña (komo un revolushon di tempu)
KJV Definishon: + henter edat, X largu, + bieu, aña(X -mente)
Uso den versíkulo
-
Eksodo 30:14
BSNP
Tur hende ku wòrdu kontá, di binti aña p'ariba, mester duna e ofrenda na SEÑOR.
-
Eksodo 34:22
BSNP
"I selebrá e Fiesta di Simannan, esta, e promé frutanan di kosecha di trigo, i e Fiesta di Rekohementu na fin di aña.
-
Eksodo 34:23
BSNP
Tres biaha pa aña tur bo yu hòmbernan mester presentá dilanti di SEÑOR Dios, e Dios di Israel.
-
Eksodo 34:24
BSNP
Pasobra lo Mi kore ku nashonnan for di bo dilanti i ekstendé bo fronteranan, i ningun hende lo no kudishá bo tera ora bo bai tres biaha pa aña pa presentá dilanti di SEÑOR bo Dios.
-
Eksodo 38:26
BSNP
un beka pa kada hòmber (esta, mitar siklo segun e siklo di e santuario), pa kada un ku a pasa ofer pa esnan ku a wòrdu kontá, for di binti aña p'ariba, pa 603.550 hòmber.
-
Eksodo 40:17
BSNP
Awor a sosodé ku den e promé luna di e di dos aña, riba e promé dia di e luna, e tabernakel a wòrdu lantá.
-
Levitiko 9:3
BSNP
E ora ei papia ku e yunan di Israel, bisando: 'Kohe un kabritu chubatu komo un ofrenda pa piká i un bishé i un lamchi, tur dos di un aña, sin defekto, komo un ofrenda kimá,
-
Levitiko 12:6
BSNP
'I ora e dianan di su purifikashon keda kumplí, pa un yu hòmber òf pa un yu muhé, e mester hiba un lamchi di un aña komo un ofrenda kimá, i un pichon òf un tòrteldùif komo un ofrenda pa piká pa e saserdote na entrada di e tènt di reunion.
-
Levitiko 14:10
BSNP
"I riba e di ocho dia e mester kohe dos lamchi machu sin defekto i un lamchi muhé di un aña sin defekto i tres désimo parti di un efa di hariña fini mesklá ku zeta, komo un ofrenda di mainshi, i un pinchi di zeta;
-
Levitiko 16:34
BSNP
"Esaki mester ta un statuto etèrno pa boso, pa hasi ekspiashon pa e yunan di Israel pa tur nan pikánan, un biaha pa aña." I meskos ku SEÑOR a ordená Moisés, asina el a hasi.
-
Levitiko 19:23
BSNP
'I ora boso yega na e tera i planta tur sorto di palu pa kuminda, e ora ei boso mester konsiderá nan fruta komo prohibí. Tres aña e fruta lo ta prohibí pa boso; boso no mester kome esaki.
-
Levitiko 19:24
BSNP
Ma den e di kuater aña tur su fruta lo ta santu, un ofrenda di alabansa na SEÑOR.
-
Levitiko 19:25
BSNP
I den e di sinku aña boso mag kome di su fruta, pa su kosecha oumentá pa boso; Ami ta SEÑOR boso Dios.
-
Levitiko 23:12
BSNP
Awor riba e dia ku boso zoya e bohí, boso mester ofresé un lamchi machu di un aña, sin defekto, komo un ofrenda kimá na SEÑOR.
-
Levitiko 23:18
BSNP
I presentá huntu ku e pan shete lamchi machu di un aña, sin defekto, i un bishé machu for di e kria di baka i dos karné chubatu; nan mester ta un ofrenda kimá na SEÑOR, huntu ku nan ofrenda di mainshi i nan ofrendanan di bibida, un ofrenda di kandela di holó dushi na SEÑOR.
-
Levitiko 23:19
BSNP
Ofresé tambe un kabritu chubatu komo un ofrenda pa piká i dos lamchi machu di un aña komo un sakrifisio di e ofrendanan di pas.
-
Levitiko 23:41
BSNP
Asina boso mester selebrá esaki komo un fiesta na SEÑOR shete dia den aña. Esaki mester ta un statuto perpetuo durante di tur boso generashonnan; boso mester selebr'é den e di shete luna.
- Levitiko 25:3 BSNP
-
Levitiko 25:4
BSNP
ma durante di e di shete aña e tera mester tene un sabat di sosiegu, un sabat pa SEÑOR; bo no mag sembra bo kunuku ni snui bo plantashon di wendrùif.
-
Levitiko 25:5
BSNP
No rekohé loke nase di su mes despues di kosecha, ni kosechá bo wendrùifnan di mata di wendrùif ku bo no a snui; e tera mester haña un aña di sosiegu.