Hebrew Strong's Léksiko
H8104
Lemma: שָׁמַר
Transliterashon: shaw-mar'
Papiamentu: un rais primitivo; propiamente, rondoná (manera ku sumpiña), esta, warda; generalmente, protehá, atendé, etc.
KJV Definishon: tene kuidou, sea diskreto, tene kuidou (ku bo mes), warda(-dor, bo mes), marka, wak bon, opservá, preservá, konsiderá, reservá, salba (bo mes), sigur, (ku pone) warda (pa), vigilá(-dor)
Uso den versíkulo
-
Numbernan 3:32
BSNP
i Eleazar, yu hòmber di saserdote Aaron, tabata hefe di e lidernan di Leví, i tabatin enkargo di esnan ku tabata kumpli ku e responsabilidatnan di e santuario.
-
Numbernan 3:38
BSNP
Awor esnan ku mester a kampa dilanti di e tabernakel parti pariba, dilanti di e tènt di reunion, den direkshon di kaminda solo ta sali, ta Moisés i Aaron ku su yu hòmbernan, kendenan tabata kumpli ku e responsabilidatnan di e santuario pa parti di e yunan di Israel; ma e stranhero ku yega serka mester a wòrdu matá.
-
Numbernan 6:24
BSNP
"Ku SEÑOR bendishonábo i wardabo;
-
Numbernan 8:26
BSNP
Sinembargo, nan mag asistí nan rumannan den e tènt di reunion, pa kumpli ku kualke obligashon, ma nan mes no mag hasi ningun trabou. Asina bo mester trata ku e levitanan tokante di nan obligashonnan."
-
Numbernan 9:19
BSNP
Tambe ora ku e nubia tabata keda pa hopi dia ofer di e tabernakel, e yunan di Israel tabata warda e ordenansa di SEÑOR i no tabata sali bai.
-
Numbernan 9:23
BSNP
Konforme e òrdu di SEÑOR nan tabata kampa i konforme e òrdu di SEÑOR nan tabata sali bai; nan tabata kumpli ku e òrdu di SEÑOR konforme e òrdu di SEÑOR pa medio di Moisés.
-
Numbernan 18:3
BSNP
I asina nan mester atendé bo responsabilidat i e responsabilidat di henter e tènt, ma nan no mester yega serka di e artíkulonan-di-uzo di e santuario ni di e altar, pa ni nan ni boso no muri.
-
Numbernan 18:4
BSNP
I nan mester ta uní ku bo i atendé ku e responsabilidatnan di e tènt di reunion, pa henter e sirbishi di e tènt; ma un stranhero no mag yega serka di boso.
-
Numbernan 18:5
BSNP
"Asina boso mester atendé e responsabilidatnan di e santuario i e responsabilidatnan di e altar, pa no tin furia mas riba e yunan di Israel.
-
Numbernan 18:7
BSNP
Ma abo, i bo yu hòmbernan huntu ku bo, mester atendé boso saserdosio pa tur kos ku ta konserní e altar i paden di e velo, i boso lo hasi sirbishi. Mi ta duna boso e sirbishi saserdotal komo un regalo, ma e stranhero ku yega serka mester wòrdu matá."
-
Numbernan 23:12
BSNP
I Balaam a kontestá i a bisa: "Mi no mester pèrkurá di papia loke SEÑOR pone den mi boka?"
-
Numbernan 28:2
BSNP
"Ordená e yunan di Israel i bisa nan: 'Pèrkurá pa boso presentá na Mi, na e tempu stipulá, Mi ofrenda, Mi kuminda pa Mi ofrendanan di kandela, komo un holó dushi pa Mi.'
-
Numbernan 31:30
BSNP
I for di e mitar ku ta di e yunan di Israel, bo mester tuma ún for di kada sinkuenta di e personanan, di e bakanan, di e burikunan i di e karnénan, for di tur e bestianan, i duna esakinan na e levitanan ku tin enkargo di e tabernakel di SEÑOR."
-
Numbernan 31:47
BSNP
i for di e mitar ku ta di e yunan di Israel, Moisés a tuma ún for di kada sinkuenta, tantu di hende komo di bestia, i a duna esakinan na e levitanan ku tabatin enkargo di e tabernakel di SEÑOR, meskos ku SEÑOR a ordená Moisés.
-
Deuteronomio 2:4
BSNP
i ordená e pueblo, bisando: "Boso ta bai pasa dor di e teritorio di boso rumannan, e yu hòmbernan di Esau, kendenan ta biba na Seir; i nan lo tin miedu di boso. Asina tene hopi kuidou;
-
Deuteronomio 4:2
BSNP
No añadí na e palabra ku mi ta ordená boso, ni kita for di djé, pa boso warda e mandamentunan di SEÑOR boso Dios ku mi ta ordená boso.
-
Deuteronomio 4:6
BSNP
Asina anto, warda nan i kumpli ku nan, pasobra esei ta boso sabiduria i boso komprendementu den bista di e pueblonan ku lo tende tur e statutonan aki i bisa: 'Siguramente e nashon grandi aki ta un pueblo sabí i di komprendementu.'
- Deuteronomio 4:9 BSNP
-
Deuteronomio 4:15
BSNP
"Pesei, boso tene bon kuidou, komo ku boso no a mira ningun figura riba e dia ku SEÑOR a papia ku boso na Horèb for di meimei di e kandela,
-
Deuteronomio 4:23
BSNP
Pesei, boso tene bon kuidou pa boso no lubidá e aliansa di SEÑOR boso Dios, ku El a sera ku boso, i traha pa boso mes un imagen grabá den forma di un kos ku SEÑOR bo Dios a prohibíbo.