Hebrew Strong's Léksiko

H7463

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: רֵעֶה

Transliterashon: ray-eh'

Papiamentu: for di רָעָה; un kompañero (maskulino)

KJV Definishon: amigu

Uso den versíkulo

  • Yeremias 16:10 BSNP
    "I lo sosodé ku ora bo bisa e pueblo aki tur e palabranan aki, nan lo puntrabo: 'Pa ki motibu SEÑOR a deklará un kalamidat asina grandi kontra nos? Kiko ta nos inikidat òf kiko ta e piká ku nos a kometé kontra SEÑOR nos Dios?'
  • Yeremias 17:17 BSNP
    No sea un teror pa mi; Bo ta mi refugio den e dia di desaster.
  • Yeremias 17:18 BSNP
    Laga esnan ku ta pèrsiguími keda na bèrguensa, ma pa loke t'ami, no lagami keda na bèrguensa; laga nan keda desmayá, ma no laga ami keda desmayá. Trese un dia di desaster riba nan i destruí nan ku destrukshon dòbel.
  • Yeremias 18:8 BSNP
    anto e nashon ei ku Mi a spièrta bira for di su maldat, lo Mi repentí di e kalamidat ku Mi a plania pa trese riba djé.
  • Yeremias 18:11 BSNP
    "Pesei, papia awor ku e hòmbernan di Juda i kontra e habitantenan di Jerusalèm, i bisa nan: 'Asina SEÑOR ta bisa: "Mira, Mi ta preparando kalamidat kontra boso i ta trahando un plan kontra boso. O bolbe bèk, kada un di boso for di su mal kaminda i kambia boso kondukta i boso echonan."'
  • Yeremias 18:20 BSNP
    Mester paga bon ku malu? Pasobra nan a koba un pos pa mi. Kòrda kon mi a para Bo dilanti pa papia na nan fabor, pa kita Bo furia for di riba nan.
  • Yeremias 19:3 BSNP
    i bisa: 'Skucha e palabra di SEÑOR, O reinan di Juda i habitantenan di Jerusalèm: asina e SEÑOR di ehérsitonan, e Dios di Israel, ta bisa: "Mira, Mi ta bai manda kalamidat riba e lugá aki, ku lo pone orea di tur esnan ku tende di djé flùit.
  • Yeremias 19:15 BSNP
    "Asina e SEÑOR di ehérsitonan, e Dios di Israel, ta bisa: 'Mira, Mi ta bai manda riba e stat aki i riba tur su statnan chikitu henter e kalamidat ku Mi a deklará kontra djé, pasobra nan a hasi nan nèk steif i no kier a tende na Mi palabranan.'"
  • Yeremias 21:10 BSNP
    Pasobra Mi a pone Mi kara kontra e stat aki, pa malu i no pa bon," SEÑOR ta deklará. "E lo wòrdu entregá den man di rei di Babilonia, kende lo kim'é ku kandela."'
  • Yeremias 22:22 BSNP
    Bientu lo supla tur bo wardadónan di karné bai kuné, i bo amantenan lo bai den koutiverio; e ora ei sí lo bo keda brongosá i umiyá pa motibu di tur bo maldat.
  • Yeremias 23:11 BSNP
    "Pasobra tantu profeta komo saserdote ta profano; asta den Mi kas Mi a haña nan maldat," SEÑOR ta deklará.
  • Yeremias 23:12 BSNP
    "Pesei nan kaminda lo ta pa nan manera kaminda ku ta slep, nan lo wòrdu mandá den skuridat i aya nan lo kai; pasobra lo Mi trese kalamidat riba nan, e aña di nan kastigu," SEÑOR ta deklará.
  • Yeremias 23:14 BSNP
    Tambe entre e profetanan di Jerusalèm Mi a mira algu horibel: nan ta kometé adulterio i ta hiba un bida di engaño; i nan ta fortalesé man di hasidónan di maldat, di manera ku ningun hende no a bandoná su maldat. Pa Mi nan tur a bira manera Sodoma, i su habitantenan manera Gomora.
  • Yeremias 23:17 BSNP
    Ketu bai nan ta bisa esnan ku ta despresiáMi: 'SEÑOR a bisa: "Boso lo tin pas"'; i na kada un ku ta kana segun e kapricho di su mes kurason, nan ta bisa: 'Kalamidat lo no bin riba boso.'
  • Yeremias 24:9 BSNP
    I lo Mi hasi nan un teror i algu malu pa tur e reinonan di mundu, manera un reproche i un proverbio, un insulto i un maldishon tur kaminda ku Mi ta bai plama nan.
  • Yeremias 25:32 BSNP
    Asina e SEÑOR di ehérsitonan ta bisa: "Ata, maldat ta bai di nashon pa nashon, i un gran tempestat lo wòrdu lantá for di e partinan mas alehá di mundu.
  • Yeremias 26:3 BSNP
    Kisas nan lo skucha i tur lo bira for di nan mal kaminda, pa Mi por repentí di e kalamidat ku Mi tin planiá pa nan, pa motibu di e maldat di nan echonan!'
  • Yeremias 26:13 BSNP
    Pesei, koregí boso kondukta i boso echonan awor, i obedesé e bos di SEÑOR boso Dios; i SEÑOR lo repentí enkuanto e kalamidat ku El a pronunsiá kontra boso.
  • Yeremias 26:19 BSNP
    Akaso ta Ezekias, rei di Juda, i henter Juda a laga mat'é? No t'asina ku el a teme SEÑOR i a pidi fabor di SEÑOR, anto SEÑOR a repentí di e kalamidat ku El a pronunsiá kontra nan? Ma nos ta kometé un gran maldat kontra nos mes."
  • Yeremias 28:8 BSNP
    Desde tempunan pasá e profetanan ku tabata promé ku mi i promé ku bo tabata profetisá guera, kalamidat i pèst kontra hopi tera i kontra reinonan grandi.