Hebrew Strong's Léksiko
H7337
Lemma: רָחַב
Transliterashon: raw-khab'
Papiamentu: un rais primitivo; pa hancha (intransitivo òf transitivo, literal òf figurativo)
KJV Definishon: sea un hasi-grandi, traha lugá, hasi (habri) hanchu
Uso den versíkulo
-
Genesis 26:22
BSNP
I el a bai for di einan i a koba un otro pos, i pa esun ei nan no a pleita; i el a yama esei Rehobot, pasobra el a bisa: "Porfin SEÑOR a traha lugá pa nos, i nos lo ta fruktífero den e tera."
-
Eksodo 34:24
BSNP
Pasobra lo Mi kore ku nashonnan for di bo dilanti i ekstendé bo fronteranan, i ningun hende lo no kudishá bo tera ora bo bai tres biaha pa aña pa presentá dilanti di SEÑOR bo Dios.
-
Deuteronomio 12:20
BSNP
"Ora SEÑOR bo Dios ekstendé bo frontera manera El a primintíbo, i bo bisa: 'Mi kier kome karni,' pasobra bo tin deseo di kome karni, e ora ei bo mag kome karni, manera bo kurason ta deseá.
-
Deuteronomio 19:8
BSNP
"I si SEÑOR bo Dios hasi bo teritorio mas grandi, manera El a hura na bo tatanan, i dunabo henter e tera ku El a primintí di duna bo tatanan--
-
Deuteronomio 33:20
BSNP
I di Gad el a bisa: "Bendishoná ta esun ku ta hasi Gad mas grandi; e ta kai drumi manera leon, i ta sker brasa for di otro, tambe korona di kabes.
-
1 Samuel 2:1
BSNP
E ora ei Ana a hasi orashon i a bisa: "Mi kurason ta regosihá den SEÑOR; mi kachu ta halsá den SEÑOR. Mi boka ta papia ku kurashi kontra mi enemigunan, pasobra mi ta alegrá den Bo salbashon.
-
2 Samuel 22:37
BSNP
Bo ta hancha e kaminda bou di mi, i mi pianan no ta slep.
-
Salmonan 4:1
BSNP
Kontestámi ora mi yama, O Dios di mi hustisia! Bo a aliviámi den mi aflikshon; tene miserikòrdia di mi i tende mi orashon.
-
Salmonan 18:36
BSNP
Bo ta hancha e kaminda bou di mi, i mi pianan no ta slep.
-
Salmonan 25:17
BSNP
E angustianan di mi kurason ta oumentá; sakami for di mi anshanan.
-
Salmonan 35:21
BSNP
I nan a habri asina un boka grandi kontra mi; nan a bisa: "Ahá, ahá, nos mes wowo a mira esei!"
- Salmonan 81:10 BSNP
-
Salmonan 119:32
BSNP
Lo mi kore riba e kaminda di Bo mandamentunan, pasobra Abo lo engrandesé mi kurason.
-
Proverbionan 18:16
BSNP
Regalo di un hende ta habri kaminda p'é, i ta hib'é dilanti di hòmbernan grandi.
- Isaias 5:14 BSNP
-
Isaias 30:23
BSNP
E ora ei E lo dunabo awaseru pa e simia ku lo bo sembra den tera, i pan for di e produkshon di tera, i esaki lo ta riku i abundante. Den e dia ei bo bestianan lo kome den un lugá di yerba bèrdè ku tin hopi espasio.
-
Isaias 30:33
BSNP
Pasobra Tofet tabata kla pa hopi tempu kaba; di bèrdat, el a wòrdu prepará pa rei. El a trah'é hundu i hanchu, ku kandela i palu na kantidat; e rosea di SEÑOR ta send'é na kandela, manera un korida di swafel.
-
Isaias 54:2
BSNP
"Hasi e lugá di bo tènt mas grandi; span e kortinanan di bo lugánan di biba, sin spar nada; hasi bo kabuyanan mas largu, i hasi bo stakanan mas fuerte.
-
Isaias 57:4
BSNP
Ku ken boso ta chansa? Pa ken boso ta habri boka grandi i ta saka lenga? Boso no ta yunan di transgreshon, un generashon mentiroso,
-
Isaias 57:8
BSNP
I tras di e porta i e kosein-di-porta bo a lanta bo símbolo pagano; di bèrdat, despues ku bo a bandonáMi, bo a eksponé bo mes; bo a subi i a habri bo kama hanchu. Bo a bin na un akuèrdo ku nan, bo a gusta nan kama, bo a wak nan sunú.