Greek Strong's Léksiko
G2873
Lemma: κόπος
Transliterashon: kop'-os
Papiamentu: for di κόπτω; un kortá, p.e. (pa analogia) traha (komo redusí e forsa), literalmente òf den sentido figurativo; pa implikashon, doló
KJV Definishon: trabou, + problema, kansansio
Uso den versíkulo
-
Lukas 11:7
BSNP
"I for di paden e lo kontestá i bisa: 'No molestiámi; ya porta ta será kaba i mi yunan i ami ta riba kama; mi no por lanta pa dunabo nada.'
-
Lukas 18:5
BSNP
tòg, pasobra e biuda aki ta molestiámi, lo mi hasi hustisia p'é, pa e no kansami dor di bin kada bes asina.'"
-
Huan 4:38
BSNP
Mi a manda boso kosechá lokual boso no a traha p'é; otronan a traha i boso a benefisiá di nan trabou."
-
1 Korintionan 3:8
BSNP
Awor esun ku ta planta i esun ku ta muha ta ún; ma kada un lo risibí su mes rekompensa segun su mes trabou.
-
1 Korintionan 15:58
BSNP
Pesei, mi rumannan stimá, sea firme, konstante, semper abundando den e trabou di Señor, sabiendo ku boso trabou no ta en bano den Señor.
-
2 Korintionan 6:5
BSNP
den sota, den prizon, den lantamentunan di pueblo, den trabou duru, den pèrdèmentu di soño, den hamber,
-
2 Korintionan 10:15
BSNP
sin gaba di kosnan fuera di midí, esta, den e obranan di otro hende, ma ku e speransa, ku segun ku boso fe a krese, nos lo wòrdu engrandesé mas ainda serka boso den nos mes teritorio,
-
2 Korintionan 11:23
BSNP
Nan ta sirbidó di Cristo? (mi ta papia komo si fuera ta loko mi ta) Ami mas ainda: den hopi mas trabou duru, den prizon mas frekuentemente, sutá masha hopi biaha mes, hopi biaha den peliger di morto.
-
2 Korintionan 11:27
BSNP
mi a pasa den trabou duru i fatiga, den hopi nochinan sin por drumi, den hamber i set, hopi biaha sin kuminda, den friu i sunú.
-
Galatanan 6:17
BSNP
For di awor padilanti, no laga ni un hende molestiámi, pasobra mi ta karga na mi kurpa e markanan di Jesus.
-
1 Tesalonisensenan 1:3
BSNP
konstantemente teniendo den mente boso obra di fe i trabou di amor i firmesa di speransa den nos Señor Jesu-Cristo den e presensia di nos Dios i Tata.
-
1 Tesalonisensenan 2:9
BSNP
Pasobra boso ta kòrda, rumannan, nos trabou i esfuerso, kon, trahando di dia i anochi pa no ta un karga pa ningun di boso, nos a proklamá na boso e evangelio di Dios.
-
1 Tesalonisensenan 3:5
BSNP
Pa e motibu aki, ora mi no por a soportá mas, mi tambe a trata di haña sa tokante di boso fe, pa miedu ku e tentadó por a hinka boso den tentashon, i nos trabou lo a resultá en bano.
-
2 Tesalonisensenan 3:8
BSNP
tampoko nos no a kome pan di ningun hende sin paga, ma ku trabou i esfuerso nos a traha anochi i di dia, pa nos no ta un karga pa ningun di boso;
-
Revelashon 2:2
BSNP
'Mi konosé bo obranan i bo trabou duru i pèrseveransia, i ku bo no por soportá hende malbado, i bo ta pone na prueba esnan ku ta yama nan mes apòstel, ma ku no ta, i bo a haña sa ku nan ta falsu;
-
Revelashon 14:13
BSNP
I mi a tende un bos for di shelu, bisando: "Skirbi: 'Bendishoná ta e mortonan ku di awor padilanti ta muri den Señor!'" "Sí," e Spiritu ta bisa, "ku nan sosegá di nan trabounan, pasobra nan obranan ta sigui huntu ku nan."