Greek Strong's Léksiko
G2588
Lemma: καρδία
Transliterashon: kar-dee'-ah
Papiamentu: prolongá for di un kar primario (latin cor, "kurason"); e kurason, p.e. (den sentido figurativo) e pensamentunan òf sentimentunan (mente); tambe (pa analogia) e meimei
KJV Definishon: (+ kibrá-)kurason(-á)
Uso den versíkulo
-
Huan 14:27
BSNP
Pas Mi ta laga pa boso; Mi pas Mi ta duna boso; no manera mundu ta duna, Mi ta duna boso. No laga boso kurason bira intrankil, ni lagu'é tene miedu.
-
Huan 16:6
BSNP
Ma pasobra Mi a papia e kosnan aki ku boso, tristesa a yena boso kurason.
-
Huan 16:22
BSNP
Pesei boso tambe tin tristesa awor; ma lo Mi mira boso atrobe, i boso kurason lo regosihá, i ni un hende lo no kita boso goso for di boso.
-
Echonan 2:26
BSNP
Pesei mi kurason tabata kontentu i mi lenga a regosihá; ademas, mi karni tambe lo biba den speransa;
-
Echonan 2:37
BSNP
Awor ora nan a tende esaki, nan a wòrdu konmoví te den profundidat di nan kurason, i a puntra Pedro i e otro apòstelnan: "Rumannan, kiko nos mester hasi?"
-
Echonan 2:46
BSNP
I tur dia nan tabata konstantemente di ún akuèrdo den tèmpel. Nan tabata bai di kas pa kas i tabata kibra pan, i kome huntu ku alegria i sinseridat di kurason,
-
Echonan 4:32
BSNP
I e multitut di esnan ku a kere tabata di ún kurason i ún alma; i ni un di nan no tabata bisa ku loke tabata pertenesé na djé tabata di djé, ma tur kos tabata propiedat komun pa nan.
-
Echonan 5:3
BSNP
Ma Pedro a bisa: "Ananias, pakiko Satanás a yena bo kurason pa gaña Spiritu Santu, i pa tene algu atras di e plaka di e tereno?
-
Echonan 5:4
BSNP
Si el a keda sin wòrdu bendí, lo e no a keda di bo? I despues di a wòrdu bendí, e plaka no tabata den bo poder? Pakiko bo a pone e kos aki den bo kurason? No ta hende bo a gaña, sino Dios."
-
Echonan 7:23
BSNP
"Ma ora ku el a kumpli kuarenta aña, e idea a bin den su kurason pa bishitá su rumannan, e yunan di Israel.
-
Echonan 7:39
BSNP
"I nos tatanan no tabata kier a obedes'é, ma a rechas'é i den nan kurason a bolbe Egipto,
-
Echonan 7:51
BSNP
"Boso, hòmbernan kabesura i insirkumsidá di kurason i orea, semper ta resistí Spiritu Santu; boso ta hasi meskos ku boso tatanan a hasi.
-
Echonan 7:54
BSNP
Awor ora nan a tende esaki, nan a bira furioso i nan a sera djente kontra djé.
-
Echonan 8:21
BSNP
Bo no tin arte ni parti den e asunto aki, pasobra bo kurason no ta bon dilanti di Dios.
-
Echonan 8:22
BSNP
Repentí anto di e maldat aki di bo i pidi Señor ku, si ta posibel, e intenshon di bo kurason wòrdu pordoná.
-
Echonan 8:37
BSNP
[I Felipe a kontestá: "Si bo ta kere ku henter bo kurason, ta pèrmití." I el a kontestá i a bisa: "Mi ta kere ku Jesu-Cristo ta e Yu di Dios."]
-
Echonan 11:23
BSNP
I ora ku el a yega i a mira e grasia di Dios, el a regosihá i a kuminsá enkurashá nan tur pa proponé den nan kurason pa keda fiel na Señor;
-
Echonan 13:22
BSNP
I despues ku El a kita Saul, El a lanta David komo nan rei, di kende tambe El a duna testimonio i a bisa: 'Mi a haña David, yu hòmber di Isaí, un hòmber konforme Mi kurason, kende lo hasi henter Mi boluntat.'
-
Echonan 14:17
BSNP
i tòg E no a laga Su mes sin testimonio, dor ku El a hasi bon i a manda awaseru for di shelu i tempu di bon kosecha pa boso, i a satisfasé boso kurason ku kuminda i alegria."
-
Echonan 15:9
BSNP
i E no a hasi distinshon entre nos i nan, purifikando nan kurason pa medio di fe.