Greek Strong's Léksiko

G1831

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: ἐξέρχομαι

Transliterashon: ex-er'-khom-ahee

Papiamentu: for di ἐκ i ἔρχομαι; emití (literalmente òf figurativamente)

KJV Definishon: bin (for, afó), bandoná (for di), skapa, sali, bai (den eksterior, bai, for, afó, di einan), sigui (for), plama

Uso den versíkulo

  • Mateo 15:21 BSNP
    I Jesus a bai for di einan, i a retirá bai na e distrikto di Tiro i Sidon.
  • Mateo 15:22 BSNP
    I ata un muhé kananeo a bin for di e region ei, i tabata grita, bisando: "Tene miserikòrdia di mi, O Señor, Yu di David. Mi yu muhé ta kruelmente poseí pa demoño."
  • Mateo 17:18 BSNP
    I Jesus a reprend'é, i e demoño a sali for di djé; i mesora e mucha hòmber a kura.
  • Mateo 18:28 BSNP
    "Ma e esklabu ei a sali bai i a haña un di su kompañeronan-esklabu ku tabata deb'é shen denario; i el a gar'é i a kuminsá chok'é, bisando: 'Paga loke bo debe.'
  • Mateo 20:1 BSNP
    "Pasobra e reino di shelu ta manera un doño di kunuku ku a sali mainta tempran pa kontratá trahadó pa su kunuku di wendrùif.
  • Mateo 20:3 BSNP
    "I el a sali banda di nueb'or di mainta i a mira otronan pará pòrnada riba plasa;
  • Mateo 20:5 BSNP
    "I el a bolbe sali banda di diesdos or di mèrdia i tres'or di atardi, i a hasi meskos.
  • Mateo 20:6 BSNP
    I pa banda di sink'or di atardi el a sali i a haña otronan pará pòrnada, i el a bisa nan: 'Pakiko boso ta para aki henter dia sin hasi nada?'
  • Mateo 21:17 BSNP
    I El a bai laga nan i a sali for di e stat bai Betania, i a hospedá ayanan.
  • Mateo 22:10 BSNP
    I e esklabunan ei a sali bai den e kayanan, i nan a trese huntu tur hende ku nan por a haña, tantu malbado komo bon; i e sala di e fiesta di kasamentu a yena ku invitadonan.
  • Mateo 24:1 BSNP
    I Jesus a sali for di tèmpel i tabata kana bai ora Su disipelnan a bin serka djE pa mustr'E e edifisionan di tèmpel.
  • Mateo 24:26 BSNP
    "Pesei, si nan bisa boso: 'At'E ta den desierto,' no sali bai, òf: 'At'E ta den e kambernan mas paden,' no kere nan.
  • Mateo 24:27 BSNP
    Pasobra meskos ku lamper ta bin for di pariba, i ta kòrta te pabou, asina binida di e Yu di Hende lo ta.
  • Mateo 25:1 BSNP
    "E ora ei e reino di shelu lo ta di kompará ku dies birgen ku a kohe nan lampi i a sali bai pa kontra ku e brùidehòm.
  • Mateo 25:6 BSNP
    "Ma mei anochi por a tende un gritu: 'At'e brùidehòm! Sali bai kontr'é.'
  • Mateo 26:30 BSNP
    I despues di a kanta un himno, nan a sali bai Seru di Oleifi.
  • Mateo 26:71 BSNP
    I ora ku el a sali bai na entrada di e porta, un otro sirbidó muhé a mir'é i a bisa esnan ku tabata einan: "E hòmber aki tabata huntu ku Jesus di Nazarèt."
  • Mateo 26:75 BSNP
    I Pedro a kòrda e palabra ku Jesus a bisa: "Promé ku un gai kanta, lo bo nengaMi tres biaha." I el a sali bai pafó i a yora amárgamente.
  • Mateo 27:32 BSNP
    I mientras ku nan tabata sali, nan a kontra ku un hòmber di Sirene ku yama Simon; i nan a obligu'é pa karga e krus di Jesus.
  • Mateo 27:53 BSNP
    i despues di Su resurekshon nan a sali for di e tumbanan, a bai den e stat santu i a paresé na hopi hende.