Greek Strong's Léksiko
G1411
Lemma: δύναμις
Transliterashon: doo'-nam-is
Papiamentu: for di δύναμαι; forsa (literalmente òf figurativamente); spesialmente, poder milagroso (usualemente pa implikashon, un milager mes)
KJV Definishon: abilidad, abundansia, nifikashon, poder(-osamente, -oso, -oso echo), (trahadó di) milager(-nan), poder, forsa, violensia, obra poderoso (maravioso)
Uso den versíkulo
-
Lukas 4:36
BSNP
I nan tur a keda asombrá, i nan tabata diskutí nan ku nan, bisando: "Ta ki palabra esaki ta? Pasobra ku outoridat i poder E ta ordená e spiritunan impuru, i nan ta sali."
-
Lukas 5:17
BSNP
I a sosodé ku riba un dia E tabata siña e hendenan; i tabatin algun fariseo i siñadó di lei sintá einan, kendenan a bin for di tur pueblo di Galilea i Judea i for di Jerusalèm; i e poder di Señor tabata presente kunE pa kura hende.
-
Lukas 6:19
BSNP
I henter e multitut tabata buska manera pa mishi kunE, pasobra poder tabata sali for di djE i tabata kura nan tur.
-
Lukas 9:1
BSNP
I El a yama e diesdosnan huntu i a duna nan poder i outoridat riba tur demoño, i pa kura enfermedatnan.
-
Lukas 10:13
BSNP
"Ai di bo, Korazin! Ai di bo, Bètsaida! Pasobra si na Tiro i na Sidon a wòrdu hasí e milagernan ku a sosodé den boso, ya pa hopi tempu kaba nan lo a repentí, sintá den paña di saku i shinishi.
-
Lukas 10:19
BSNP
Mira, Mi a duna boso outoridat pa trapa riba kolebra i skòrpion, i riba tur poder di e enemigu, i nada lo no hasi boso daño.
-
Lukas 19:37
BSNP
I segun ku E tabata yega mas serka, pegá ku e bahada di Seru di Oleifi, henter e multitut di disipelnan a kuminsá alabá Dios yen di goso i na bos haltu pa tur e milagernan ku nan a mira,
-
Lukas 21:26
BSNP
hendenan ta desmayá di miedu i den e ekspektativa di e kosnan ku ta bin riba mundu, pasobra e podernan di e shelunan lo wòrdu sakudí.
-
Lukas 21:27
BSNP
I e ora ei nan lo mira e Yu di Hende ta bin den un nubia ku poder i gran gloria.
-
Lukas 22:69
BSNP
Ma for di awor padilanti e Yu di Hende lo ta sintá na man drechi di e poder di Dios."
-
Lukas 24:49
BSNP
I mira, Mi ta manda e promesa di Mi Tata riba boso; ma boso mester keda den e stat Jerusalèm te ora boso wòrdu bistí ku poder for di ariba."
-
Echonan 1:8
BSNP
ma boso lo risibí poder ora Spiritu Santu bin riba boso, i boso lo ta Mi testigunan na Jerusalèm i na henter Judea i Samaria, i te na e parti mas alehá di mundu."
-
Echonan 2:22
BSNP
"Hòmbernan di Israel, skucha e palabranan aki: Jesus di Nazarèt, un Hòmber aprobá pa Dios boso dilanti ku milagernan, maraviyanan i señalnan ku Dios a hasi pa medio di djE meimei di boso, manera boso mes sa,
-
Echonan 3:12
BSNP
Ma ora Pedro a mira esaki, el a kontestá e pueblo: "Hòmbernan di Israel, pakiko esaki ta straña boso, òf pakiko boso ta keda wak nos asina, komo si fuera ta ku nos mes poder òf piedat nos a hasié kana?
-
Echonan 4:7
BSNP
I ora nan a pone nan para meimei, nan a kuminsá puntra: "Ku ki poder òf den kual nòmber boso a hasi esaki?"
-
Echonan 4:33
BSNP
I ku gran poder e apòstelnan tabata duna testimonio di e resurekshon di Señor Jesus, i grasia abundante tabata riba nan tur.
-
Echonan 6:8
BSNP
I Esteban, yen di fe i poder, tabata hasi maraviyanan i milagernan grandi den e pueblo.
-
Echonan 8:10
BSNP
i nan tur, for di esun di mas chikitu te na esun di mas grandi, tabata dun'é atenshon, bisando: "E hòmber aki ta loke ta wòrdu yamá e Gran Poder di Dios."
-
Echonan 8:13
BSNP
I Simon mes tambe a kere; i despues di a wòrdu batisá, el a keda serka Felipe. I mirando señalnan i milagernan grandi ta tuma lugá, e tabata keda tur asombrá.
-
Echonan 10:38
BSNP
Boso sa di Jesus di Nazarèt, kon Dios a ungiE ku Spiritu Santu i ku poder, i kon El a bai rònt, hasiendo bon i kurando tur ku tabata bou di poder di diabel; pasobra Dios tabata kunE.