Hebrew Strong's Lexicon

H8193

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: שָׂפָה

Transliteration: saw-faw'

Papiamentu: òf (den dual i plural) sepheth; probablemente for di סָפָה òf שָׁפָה atraves di e idea di terminashon (kompará סוֹף); e lep (komo un frontera natural); pa implikashon, idioma; pa analogia, un margen (di un vas, awa, paña, etc.)

KJV Definition: banda, rant, laso, frontera, rand, oriya, kantu, idioma, lep, papiamentsu, (kantu di) laman, banda, diskurso, papia, (bano) palabra

Verse usage

  • Genesis 11:1 BSNP
    Awor henter tera tabatin e mesun idioma i e mesun palabranan.
  • Genesis 11:6 BSNP
    I SEÑOR a bisa: "Mira, nan ta ún pueblo, i nan tur tin e mesun idioma. I esaki nan a kuminsá hasi i awor nada ku nan proponé pa hasi lo no ta imposibel pa nan.
  • Genesis 11:7 BSNP
    Ban, laga Nos baha bai ayanan i konfundí nan idioma pa nan no komprendé otro su idioma."
  • Genesis 11:9 BSNP
    Pesei su nòmber tabata Babel, pasobra einan SEÑOR a konfundí e idioma di henter tera; i for di einan SEÑOR a plama nan riba superfisio di henter tera.
  • Genesis 22:17 BSNP
    di bèrdat lo Mi bendishonábo grandemente, i lo Mi multipliká bo desendientenan grandemente manera e streanan di e shelunan i manera e santu ku tin kantu di laman; i bo desendientenan lo poseé e porta di nan enemigunan.
  • Genesis 41:3 BSNP
    I mira, shete otro baka flaku mahos a sali bin despues di nan for di Neil, i nan a bai para banda di e otro bakanan kantu di Neil.
  • Genesis 41:17 BSNP
    Pesei Farao a bisa Jose: "Mira, den mi soño mi tabata pará kantu di Neil;
  • Eksodo 2:3 BSNP
    Ma ora ku e no por a skond'é mas, el a kohe un makutu di rit i a klafati'é ku asfalt i breu. E ora ei el a pone e yu aden i a pon'é meimei di e richinan kantu di Neil.
  • Eksodo 6:12 BSNP
    Ma Moisés a papia dilanti di SEÑOR, bisando: "Mira, e yunan di Israel no a skuchami. Kon anto Farao lo skuchami, siendo ku mi no ta papia bon?"
  • Eksodo 6:30 BSNP
    Ma Moisés a bisa dilanti di SEÑOR: "Mira, mi no ta papia bon; kon anto Farao lo skuchami?"
  • Eksodo 7:15 BSNP
    Bai serka Farao mainta ora ku e ta sali bai na e awa, i para ward'é kantu di Neil, i tene e bara, ku a bira kolebra, den bo man.
  • Eksodo 14:30 BSNP
    Asina SEÑOR a salba Israel e dia ei for di man di e egipsionan, i Israel a mira e egipsionan morto kantu di laman.
  • Eksodo 26:4 BSNP
    I bo mester traha lùs blou na rant di e kortina di mas pafó den e promé sèt, i traha nan meskos na rant di e último kortina den e di dos sèt.
  • Eksodo 26:10 BSNP
    I traha sinkuenta lùs na rant di e kortina ku ta esun último na e promé sèt, i sinkuenta lùs na rant di e kortina ku ta esun último na e di dos sèt.
  • Eksodo 28:26 BSNP
    I bo mester traha dos renchi di oro i pone nan na e dos puntanan di e pechero, na su rant ku ta keda na e parti paden di e efòd.
  • Eksodo 28:32 BSNP
    I mester tin un habrí na su parti ariba meimei; tur rònt di e habrí mester tin un rant di obra gewef, manera e habrí di un bistí di guera, pa e no tòrnu.
  • Eksodo 36:11 BSNP
    I el a traha lùs koló blou na rant di e kortina ku tabata mas pafó den e promé sèt; i meskos el a hasi na rant di e kortina ku tabata mas pafó den e di dos sèt.
  • Eksodo 36:17 BSNP
    Ademas, el a traha sinkuenta lùs na rant di e kortina ku tabata mas pafó den e promé sèt, i el a traha sinkuenta lùs na rant di e kortina ku tabata mas pafó den e di dos sèt.
  • Eksodo 39:19 BSNP
    I nan a traha dos renchi di oro i a pone nan na e dos puntanan di e pechero, na su rant parti paden di e efòd.
  • Eksodo 39:23 BSNP
    i e habrí di e mantel tabata na e parti ariba meimei, manera e habrí di un bistí di guera, ku un rant gewef tur rònt di e habrí, pa e no tòrnu.