Hebrew Strong's Lexicon
H7453
Lemma: רֵ֫עַ
Transliteration: ray'-ah
Papiamentu: òf reya2; for di רָעָה; un asociado (mas òf ménos será)
KJV Definition: ruman, kompañero, kolega, amigu, esposo, amante, próhimo, X (un-)otro
Verse usage
-
Deuteronomio 23:24
BSNP
"Ora bo drenta kunuku di wendrùif di bo próhimo, bo por kome wendrùif te ora bo ta kompletamente satisfecho, ma no pone nada den bo makutu.
-
Deuteronomio 23:25
BSNP
Ora bo drenta den kunuku di mainshi di bo próhimo, bo por kita algun tapushi ku bo man, ma no zwai ku sikkel den e mainshi di bo próhimo.
-
Deuteronomio 24:10
BSNP
"Ora bo fia bo próhimo kualke kos, no drenta su kas pa tuma su garantia.
-
Deuteronomio 27:17
BSNP
'Maldishoná ta esun ku hala e piedra ku ta marka tereno di su próhimo.' I henter e pueblo mester bisa: 'Amèn.'
-
Deuteronomio 27:24
BSNP
'Maldishoná ta esun ku mata su próhimo na skondí.' I henter e pueblo mester bisa: 'Amèn.'
-
Yozue 20:5
BSNP
Awor si e vengadó di sanger pèrsiguié, e ora ei nan no mester entregá e matadó den su man, pasobra el a mata su próhimo sin premeditashon, sin ku antes e tabatin odio kontra djé.
-
Huesnan 6:29
BSNP
I nan a bisa otro: "Ta ken a hasi e kos aki?" I ora nan a investigá i a puntra, nan a bisa: "Ta Gideon, yu hòmber di Joas, a hasi e kos aki."
-
Huesnan 7:13
BSNP
Ora Gideon a yega, mira, un hòmber tabata konta su amigu un soño. I el a bisa: "Mira, mi tabatin un soño; un pan di puspas tabata lora bin den e kampamentu di Madian, i a yega na e tènt i a gòlpia esaki di tal manera ku el a kai, i a bir'é bok'abou, asina ku e tènt a kai plat abou."
-
Huesnan 7:14
BSNP
I su amigu a kontestá i a bisa: "Esaki no ta nada otro ku e spada di Gideon, yu di Joas, un hòmber di Israel; Dios a entregá Madian i henter e kampamentu den su man."
-
Huesnan 7:22
BSNP
I ora nan a supla e tres shen tròmpètnan, SEÑOR a pone spada di esun kontra e otro den henter e ehérsito; i e ehérsito a hui bai te na Bèt-sita den direkshon di Zerera, te na e frontera di Abel-mehola, banda di Tabat.
-
Huesnan 10:18
BSNP
I e pueblo, e lidernan di Galaad, a bisa otro: "Ken ta e hòmber ku lo kuminsá bringa kontra e yu hòmbernan di Amon? E lo bira kabesante di tur e habitantenan di Galaad."
-
Ruth 3:14
BSNP
Asina Ruth a drumi na su pia te mainta i a lanta promé ku hende por a rekonosé otro; i Boaz a bisa: "No laga ningun hende sa ku e muhé a bin na e plenchi-di-bati-mainshi."
-
Ruth 4:7
BSNP
Awor esaki tabata e kustumber promé aya na Israel enkuanto redenshon i traspaso di tera, pa konfirmá kualke asunto: esun hòmber tabata kita su sandalia i duna esaki na e otro; i esaki tabata e manera di konfirmá kombenio na Israel.
-
1 Samuel 10:11
BSNP
I a sosodé ku ora tur esnan ku tabata konos'é antes a mira ku awor e tabata profetisá huntu ku e profetanan, nan a bisa otro: "Kiko a pasa ku e yu hòmber di Kis? Saul tambe ta meimei di e profetanan?"
-
1 Samuel 14:20
BSNP
E ora ei Saul i henter e pueblo ku tabata huntu kuné a reuní i a yega na e lugá di bataya; i mira, spada di kada hòmber tabata kontra su kompañero, i tabatin un konfushon masha grandi mes.
-
1 Samuel 15:28
BSNP
Anto Samuel a bis'é: "Awe SEÑOR a sker e reinado di Israel kit'é for di bo, i a duna esaki na bo próhimo, kende ta mihó ku bo.
-
1 Samuel 20:41
BSNP
Despues ku e mucha a bai, David a sali for di e banda pasùit, a tira su kurpa abou ku su kara te na suela i a bùig tres biaha. I nan a sunchi otro i a yora huntu, ma David mas tantu.
-
1 Samuel 28:17
BSNP
I SEÑOR a hasi manera El a papia pa medio di mi, pasobra SEÑOR a sker e reino kit'é for di bo man i a dun'é na bo próhimo, na David.
-
1 Samuel 30:26
BSNP
Awor ora David a yega Ziklag, el a manda parti di e botín pa e ansianonan di Juda, pa su amigunan, bisando: "Ata un regalo pa boso for di e botín di e enemigunan di SEÑOR."
-
2 Samuel 2:16
BSNP
I kada un di nan a gara su oponente na su kabes, i a hinka su spada den kustia di su oponente; asina nan a kai abou huntu. Pesei e lugá ei a wòrdu yamá Helkat-hazurim, ku ta keda na Gabaon.