Hebrew Strong's Lexicon

H7453

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: רֵ֫עַ

Transliteration: ray'-ah

Papiamentu: òf reya2; for di רָעָה; un asociado (mas òf ménos será)

KJV Definition: ruman, kompañero, kolega, amigu, esposo, amante, próhimo, X (un-)otro

Verse usage

  • Deuteronomio 23:24 BSNP
    "Ora bo drenta kunuku di wendrùif di bo próhimo, bo por kome wendrùif te ora bo ta kompletamente satisfecho, ma no pone nada den bo makutu.
  • Deuteronomio 23:25 BSNP
    Ora bo drenta den kunuku di mainshi di bo próhimo, bo por kita algun tapushi ku bo man, ma no zwai ku sikkel den e mainshi di bo próhimo.
  • Deuteronomio 24:10 BSNP
    "Ora bo fia bo próhimo kualke kos, no drenta su kas pa tuma su garantia.
  • Deuteronomio 27:17 BSNP
    'Maldishoná ta esun ku hala e piedra ku ta marka tereno di su próhimo.' I henter e pueblo mester bisa: 'Amèn.'
  • Deuteronomio 27:24 BSNP
    'Maldishoná ta esun ku mata su próhimo na skondí.' I henter e pueblo mester bisa: 'Amèn.'
  • Yozue 20:5 BSNP
    Awor si e vengadó di sanger pèrsiguié, e ora ei nan no mester entregá e matadó den su man, pasobra el a mata su próhimo sin premeditashon, sin ku antes e tabatin odio kontra djé.
  • Huesnan 6:29 BSNP
    I nan a bisa otro: "Ta ken a hasi e kos aki?" I ora nan a investigá i a puntra, nan a bisa: "Ta Gideon, yu hòmber di Joas, a hasi e kos aki."
  • Huesnan 7:13 BSNP
    Ora Gideon a yega, mira, un hòmber tabata konta su amigu un soño. I el a bisa: "Mira, mi tabatin un soño; un pan di puspas tabata lora bin den e kampamentu di Madian, i a yega na e tènt i a gòlpia esaki di tal manera ku el a kai, i a bir'é bok'abou, asina ku e tènt a kai plat abou."
  • Huesnan 7:14 BSNP
    I su amigu a kontestá i a bisa: "Esaki no ta nada otro ku e spada di Gideon, yu di Joas, un hòmber di Israel; Dios a entregá Madian i henter e kampamentu den su man."
  • Huesnan 7:22 BSNP
    I ora nan a supla e tres shen tròmpètnan, SEÑOR a pone spada di esun kontra e otro den henter e ehérsito; i e ehérsito a hui bai te na Bèt-sita den direkshon di Zerera, te na e frontera di Abel-mehola, banda di Tabat.
  • Huesnan 10:18 BSNP
    I e pueblo, e lidernan di Galaad, a bisa otro: "Ken ta e hòmber ku lo kuminsá bringa kontra e yu hòmbernan di Amon? E lo bira kabesante di tur e habitantenan di Galaad."
  • Ruth 3:14 BSNP
    Asina Ruth a drumi na su pia te mainta i a lanta promé ku hende por a rekonosé otro; i Boaz a bisa: "No laga ningun hende sa ku e muhé a bin na e plenchi-di-bati-mainshi."
  • Ruth 4:7 BSNP
    Awor esaki tabata e kustumber promé aya na Israel enkuanto redenshon i traspaso di tera, pa konfirmá kualke asunto: esun hòmber tabata kita su sandalia i duna esaki na e otro; i esaki tabata e manera di konfirmá kombenio na Israel.
  • 1 Samuel 10:11 BSNP
    I a sosodé ku ora tur esnan ku tabata konos'é antes a mira ku awor e tabata profetisá huntu ku e profetanan, nan a bisa otro: "Kiko a pasa ku e yu hòmber di Kis? Saul tambe ta meimei di e profetanan?"
  • 1 Samuel 14:20 BSNP
    E ora ei Saul i henter e pueblo ku tabata huntu kuné a reuní i a yega na e lugá di bataya; i mira, spada di kada hòmber tabata kontra su kompañero, i tabatin un konfushon masha grandi mes.
  • 1 Samuel 15:28 BSNP
    Anto Samuel a bis'é: "Awe SEÑOR a sker e reinado di Israel kit'é for di bo, i a duna esaki na bo próhimo, kende ta mihó ku bo.
  • 1 Samuel 20:41 BSNP
    Despues ku e mucha a bai, David a sali for di e banda pasùit, a tira su kurpa abou ku su kara te na suela i a bùig tres biaha. I nan a sunchi otro i a yora huntu, ma David mas tantu.
  • 1 Samuel 28:17 BSNP
    I SEÑOR a hasi manera El a papia pa medio di mi, pasobra SEÑOR a sker e reino kit'é for di bo man i a dun'é na bo próhimo, na David.
  • 1 Samuel 30:26 BSNP
    Awor ora David a yega Ziklag, el a manda parti di e botín pa e ansianonan di Juda, pa su amigunan, bisando: "Ata un regalo pa boso for di e botín di e enemigunan di SEÑOR."
  • 2 Samuel 2:16 BSNP
    I kada un di nan a gara su oponente na su kabes, i a hinka su spada den kustia di su oponente; asina nan a kai abou huntu. Pesei e lugá ei a wòrdu yamá Helkat-hazurim, ku ta keda na Gabaon.